15 episodes

いろいろな国の人が話す英語も聞こう!英語の研究者2人が、英語を話す多様な言語背景の人と幅広いトピックについて気軽に楽しく話します!(日英バイリンガル) Join us on Englishes and People (English/Japanese bilingual) to explore how people in diverse lingual-cultural backgrounds use English as an international lingua franca! Co-hosted by researchers/teachers, Shin and Aina

Englishes and People Englishes and people

    • Education

いろいろな国の人が話す英語も聞こう!英語の研究者2人が、英語を話す多様な言語背景の人と幅広いトピックについて気軽に楽しく話します!(日英バイリンガル) Join us on Englishes and People (English/Japanese bilingual) to explore how people in diverse lingual-cultural backgrounds use English as an international lingua franca! Co-hosted by researchers/teachers, Shin and Aina

    14. Do you "read the air"? - high and low context communication

    14. Do you "read the air"? - high and low context communication

    [English follows]「空気を読む」という独特の日本のコミュニケーション。あなたは、思っていることを全て言葉にする、あるいは多くを言わずに相手の理解に任せる、どちらのタイプでしょうか。異なるコミュニケーションスタイルを知っておくことがなぜ大切なのか、日本、マレーシア、他の国を例にあげて話します。Taking “reading the air” or reading between lines in Japanese culture as an example, we talk about high and low context communication style, which is important to learn when you communicate with people across different cultures.

    • 40 min
    14. Famima and Muji! Japanese stores in Malaysia

    14. Famima and Muji! Japanese stores in Malaysia

    (Guest: Koichi from Japan) [English follows] マレーシアのファミマではトムヤムクン出汁のおでんが人気でドリアンの棒アイスが美味しいらしい!日本のお店(ファミリマートと無印良品)がどのようにマレーシアでローカライズされているのか、シンの夏休みマレーシア帰省体験談です。How are Japan made stores localized in Malaysia? Shin, who went back to Malaysia, shares his experience of finding the Japanese convenience store "Famima" localizing its products to fit the local people's tastes. He also found the Japanese retail shop "Muji" exporting not only its products but also styles and culture. 

    • 28 min
    13. Sharing study abroad experiences

    13. Sharing study abroad experiences

    (Guest: Koichi from Japan) [English follows]
    アジア・北米・オセアニアに留学をした私たちが留学先や英語へのイメージや考えがどのように変化したのか、留学に行くときの心構えをシェアします!Three of us who studied abroad in different parts of the world (S. Korea, Japan, U.S., New Zealand) share how we decided on our destinations and how our expectations and perspectives toward the target counties and language changed over our stay. 

    • 23 min
    12. Turkish culture and Japanese culture

    12. Turkish culture and Japanese culture

    (Guest: Vuslat from Turkey) [English follows] トルコのVuslatを再びゲストに、食文化、家族の文化、カフェの使い方、働き方から政治の話までトルコと日本を比較しながら話します!In this episode, Vuslat from Turkey shares differences and similarities in food culture, family relations, coffee breaks, working system between Turkey and Japan. 

    • 44 min
    11. What is the most important goal for communication?

    11. What is the most important goal for communication?

    [English follows] 英語での会話で一番大切なことは、ネイティブのように話すことでしょうか、それとも意思の疎通でしょうか。英語が国際語として話される今、様々な言語の人たちと英語で会話する機会がある中で大切なことをもう一度みなさんと一緒に考えることができれば嬉しいです!In this episode, Shin and Aina extend our discussion on gate-keeping in episode 10 and talk about native-speakerism around us.

    • 16 min
    10. Who decides "right" or "wrong" use of language?

    10. Who decides "right" or "wrong" use of language?

    [English follows] 使っても良い言葉とそうでない言葉は誰が決めるのでしょうか?私たちも知らない間に、We(私たち=第一言語として話す人)とOthers(他者=その言語を学ぶ人)の間に壁を作っているかもしれません。Have you ever told someone or been told by someone that certain language is okay or not okay to use? In this episode, Shin and Aina discuss gate-keeping of the language and the concept of we (e.g., "native speakers") and others (e.g., "language learners") of language use. 

    • 26 min

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Subtle Art of Not Giving a F*ck Podcast
Mark Manson
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
TED Talks Daily
TED
6 Minute English
BBC Radio
The Rich Roll Podcast
Rich Roll