22 episodes

Авторская программа Игоря Шушарина "Песни с иголочки" посвящена русско-советской песенной культуре первой половины ХХ-го века с акцентом на основательно забытые песни наших прадедов и дедов.
Разговор о песне в истории России и об истории России в песне на фоне пульсирующей эпохи.
В программе звучат как оригинальные архивные музыкальные записи, так и специально реконструированные, перепетые современными исполнителями забытые русские песни, восстановленные по подлинным ("исходным") нотам и текстам.

Программа готовится при поддержке Творческого Объединения "Красный Матрос"

Песни с иголочки! PodFM.ru

    • Music

Авторская программа Игоря Шушарина "Песни с иголочки" посвящена русско-советской песенной культуре первой половины ХХ-го века с акцентом на основательно забытые песни наших прадедов и дедов.
Разговор о песне в истории России и об истории России в песне на фоне пульсирующей эпохи.
В программе звучат как оригинальные архивные музыкальные записи, так и специально реконструированные, перепетые современными исполнителями забытые русские песни, восстановленные по подлинным ("исходным") нотам и текстам.

Программа готовится при поддержке Творческого Объединения "Красный Матрос"

    "Солнце всходит и заходит" (022)

    "Солнце всходит и заходит" (022)

    На заре ХХ-го века, а именно - 18 декабря 1902 года, во МХАТе с небывалым успехом состоялась премьера новой пьесы Горького "На дне" в постановке Станиславского и Немировича-Данченко. В начале второго акта и в финале пьесы прозвучала песня "Солнце всходит и заходит". Та самая, которую "испортил" дурак-Актер. Помните? Из школьной программы? "Барон: Эй... вы! Иди... идите сюда! На пустыре... там... Актер... удавился! Сатин (негромко: Эх... испортил песню... дур-рак! Занавес"
    Итак, слушаем песню про Солнце!

    • 6 min
    "Стёпкин чубчик" (021)

    "Стёпкин чубчик" (021)

    Старую, еще дореволюционную песенку про "Чубчик кучерявый", которому рекомендовано "не виться по ветру" помнят и любят до сих пор. А вот песенную историю за другой "Чубчик" - за "Стёпкин", знают ныне гораздо меньше. А зря... Ведь некогда она победила в международном конкурсе на лучший "русский фокстрот"!

    • 6 min
    "На бульваре Гоголя" (020)

    "На бульваре Гоголя" (020)

    В 1936 году на советской эстраде прозвучала новая лирическая песня "На бульваре Гоголя". Пройдут многие десятилетия и подвергшись многочисленным парафразам и обработкам песня эта станет типичной трехаккордной "блатной-народной". Именно в таком виде она существует и поется до сих пор. А люди, ее исполняющие, теперь уже и не вспомнят, что в музыкальной основе ее лежит мелодия авторства самого Народного артиста СССР, Героя Соцтруда композитора Арама Ильича Хачатуряна. А текст к ней сочинил автор нашего гимна и нашего дяди Степы поэт Сергей Михалков.

    • 5 min
    "Двадцать второго июня, ровно в 4 часа..." (019)

    "Двадцать второго июня, ровно в 4 часа..." (019)

    В этом году "день 22-е июня" выпал на воскресенье. Ровно как это случилось и 73 года назад, в июне 1941-го. В этот скорбный день в памяти многих наших людей - от мала и до велика - обязательно сами собой всплывают строчки - "22 июня ровно в четыре часа Киев бомбили нам объявили что началася война..." Подавляющее большинство не способно продолжить их и допеть песню до конца, но вот эти первые четыре строки - они словно бы заложены в нас едва ли не на уровне генетической памяти... Слушаем версию песни "22-го июня" в записи парижских музыкантов Алексея Батусова и Вячеслава Ардашева.

    • 6 min
    "Мы оба лжём" (018)

    "Мы оба лжём" (018)

    О трагической судьбе композитора Бориса Александровича Прозоровского мы уже рассказывали в выпуске, посвященном "Стаканчикам граненым". Но если "стаканчики" были и остаются весьма популярной и часто исполняемой песней композитора, то вот у его романса "Мы оба лжем" индекс узнаваемости, увы, невелик. А все потому, что практически сразу после своего появления на свет этот, сделанный по классическим лекалам, под старину, романс был признан "нерекомендованным к исполнению".

    • 6 min
    "Врагу не сдается наш гордый Варяг" (017)

    "Врагу не сдается наш гордый Варяг" (017)

    110 лет назад, 9 февраля (27 января ст.ст.) 1904 года героически погиб крейсер "Варяг". Всего три недели спустя в журнале "Jugend" было опубликовано стихотворение австрийского поэта и драматурга Рудольфа Грейнца "Der "Warjag", посвященное гибели русского крейсера. Это стихотворение будет переведено на русский Еленой Студенской, а юное дарование - воспитанник 12-го Гренадерского Астраханского полка, 16-ти летний Александр Турищев положит сей перевод на музыку. .. Слушаем "митьковскую" версию знаменитой песни.

    • 5 min

Top Podcasts In Music

More by PodFM.ru