
222 episodes

A Voz do Tradutor Damiana Rosa
-
- Negócios
-
-
4.3 • 3 Ratings
-
A Voz do Tradutor é o podcast que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e temas relevantes do mundo da tradução. Mais informações em: www.damianarosa.com
-
Ep. 222-É verão! (vol-3)
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº222 - Edição de 04 de fevereiro de 2023
Revista Decifrar está recebendo artigos para publicação
Vamos conferir o lançamento da Editora Bordô-Grená
Dinaura Jules convida para seu curso de tradução de documentos pessoais
Vamos ter dicas de passeios culturais para você aproveitar o verão: Ocupação Paulo Freire; Biblioteca Sinhá Junqueira e Gibiteca de Curitiba
Dica de leitura da semana com a Tacet Books: 7 Mejores Cuentos - Horacio Quiroga
Vale a pena ouvir de novo a história de Danilo Nogueira e mais um capítulo polêmico e eletrizante da novelinha sobre preços
Vamos relembrar também A nossa Pausa para o Café com uma deliciosa e nostálgica viagem pela história da tradução audiovisual no Brasil com a colega Juliana Briotto. Neste delicioso bate-papo, Juliana contou sua fantástica trajetória e relata em detalhes sua história na Videolar, fazendo um paralelo com o mundo da tradução audiovisual atual.
APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
---
Send in a voice message: https://anchor.fm/vozdotradutor/message -
Ep. 221- É verão! (vol-2)
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº221 - Edição de 24 de janeiro de 2023
Casa das Rosas convida para seu curso de poesia expandida
Novidade chegando: cursos do Descomplicando a Tradução e a Interpretação
FAFIRE está com inscrições abertas para sua pós-graduação em tradução da língua inglesa
Rafa Lombardino lança "Cantinho para tradutores"
Vamos ter dicas de passeios culturais para você aproveitar o verão: Museu Egípcio Ordem Rosacruz de Curitiba; Centro Cultural Banco do Brasil e Museu de Arte do Rio
Dica de leitura da Editora Lexikos: Traduzindo o Brazil
Vale a pena ouvir de novo a história de Danilo Nogueira e o PQP
Vamos relembrar também A nossa Pausa para o Café com a colega tradutora Jacqueline Tapajós. Neste bate-papo, a Jacqueline abriu o coração e contou como a bancária concursada decidiu ser tradutora. Contou também como decidiu fazer pós-graduação em tradução e dar seus primeiros passos no mercado audiovisual e na área técnica. E dividiu com a gente a alegria de traduzir literatura, contando os bastidores de traduzir Cyrano de Bergerac para a Ciranda Cultural.
APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
---
Send in a voice message: https://anchor.fm/vozdotradutor/message -
Ep. 220- É verão! (vol-1)
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº220 - Edição de 16 de janeiro de 2022
- Vem aí o II Simpósio de tradução teatral
-Tradusa está com inscrições abertas para o seu curso de tradução médica
-Dicas de verão: Memorial da Democracia de Pernambuco; Real Gabinete Português de Leitura; Memorial da América Latina- Exposição “Orixás”, por Eury Moreira
- Dica de leitura da semana da Tacet Books: 7 Melhores Contos - Escritoras Brasileiras e Portuguesas
- Danilo Nogueira conta a tradução mais interessante que já fez
-E vamos relembrar nossa pausa para o café com a tradutora intérprete de ucraniano Dina Chetvertack. Conversamos sobre sua vinda para o Brasil, a experiência de trabalhar como intérprete de presidentes, autoridades e diplomatas em reuniões e eventos. Da área espacial a agronomia, da cirurgia plástica a mineração, a experiência da Dina vai longe. Também conversamos sobre os bastidores e desafios de interpretar para a GloboNews as notícias e pronunciamentos sobre a guerra que acontece no seu país natal.
APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
---
Send in a voice message: https://anchor.fm/vozdotradutor/message -
Ep. 219 - A arte e a ciência de brincar com as palavras
VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº219 - Edição de 17 de dezembro de 2022
- Tem livro novo sobre literatura venezuelana contemporânea
- Pesquisadores analisam como a sociedade influencia e é influenciada pelos estudos de léxico e o resultado é publicado em livro
- Dilma Machado convida para as atividades de janeiro da Estrada- Escola de Tradução Audiovisual
- A dica de leitura da semana da Editora Lexikos é "Saki, contos escolhidos"
- Danilo Nogueira e o desfecho da novelinha de direitos autorais
- E recebemos para a Pausa para o Café o grande tradutor literário Alípio Correia de Franca Neto. Alípio é pós-doutor em Teoria da Tradução e Doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada pela Universidade de São Paulo, tendo sido professor associado ao Poetry Center na University of Roehampton. Em seu trabalho como poeta, tradutor, ensaísta e dramaturgo publicou mais de cem títulos. Seu trabalho como poeta-tradutor lhe granjeou por três vezes o Prêmio Jabuti. Conversando com a gente diretamente do seu escritório, Alípio conta como tudo começou, compartilhando sua paixão pela poesia, pela pesquisa e pela tradução, dividindo conosco sua preocupação de melhorar sempre e deixando dicas preciosas para quem deseja traçar seu caminho na área literária.
A tese do Alípio está disponível aqui: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-20012012-105413/fr.php
APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
---
Send in a voice message: https://anchor.fm/vozdotradutor/message -
Ep. 218 - Pontuação é tudo!
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº218 - Edição de 17 de dezembro de 2022
-Museu da Língua Portuguesa traz exposição sobre línguas dos povos originários do Brasil
- A tradutora Simone Brito divide com a gente sua experiência de ter participado da FLIP em Paraty
- A dica de leitura da semana da Tacet Books é Essays, de Virginia Woolf
- Danilo Nogueira e a última novelinha do ano sobre direitos autorais
- A Pausa para o Café deste vez não será com uma tradutora, mas sim com a dubladora Vii Zedek! A Vii conta para nós como iniciou na área da dublagem, suas alegrias e ossos do ofício. Também dá a sua visão sobre o que o tradutor deve e não deve fazer ao preparar o texto para o dublador, deixando, a partir da sua vivência, dicas preciosas para quem deseja trabalhar na área.
APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
---
Send in a voice message: https://anchor.fm/vozdotradutor/message -
Ep. 217- Sobre tradução audiovisual especializada
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº217 - Edição de 10 de dezembro de 2022
-Universidade Federal do Rio de Janeiro convida para " Bate-papo com jovens tradutores"
-Revista "Linguagem em Foco" da Universidade Estadual do Ceará -traz importante reflexão sobre discurso de ódio e liberdade de expressão nas redes sociais
- PUC-RJ convida para evento de lançamento do novo número da "Tradução em Revista"
-A dica de leitura da editora Lexikos é "Tradução em contexto: Contos de M.R. James"
-Danilo Nogueira testemunhou duas reformas ortográficas e aborda polêmicas sobre revisão e tradução
- A Pausa para o café um bate-papo delicioso com o colega tradutor audiovisual e pesquisador Marco Azevedo. Conversamos sobre como nasceu o amor do Marco pela tradução, sua estratégia para ingressar no mercado profissional e a importância de se manter atualizado e ser um tradutor preocupado em solucionar problemas de seus clientes. O Marco também dividiu conosco sua vivência de mercado, contando os trabalhos que marcaram sua carreira e sua vivência como mestrando do IEL- UNICAMP, além da experiência em ensinar tradução.
Mais informações em: www.damianarosa.com/vozdotradutor
APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
---
Send in a voice message: https://anchor.fm/vozdotradutor/message