1 hr 43 min

Episodio 13: Lengua meta, lengua meta y lengua meta con Xosé Castro En sincronía

    • Language Learning

En este episodio entrevistamos a Xosé Castro, traductor, corrector, redactor, guionista, presentador y fotógrafo. El «Laboratorio audiovisual» de Damián nos presenta el programa de subtitulación Subtitle Next. En los «Minutos divulgativos», Blanca explica una propuesta para trabajar la traducción audiovisual de ámbito especializado. Guillermo nos cuenta todos los detalles sobre la traducción de «Wandavision» en «Subtítulos con carácter».
Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.
En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

En este episodio entrevistamos a Xosé Castro, traductor, corrector, redactor, guionista, presentador y fotógrafo. El «Laboratorio audiovisual» de Damián nos presenta el programa de subtitulación Subtitle Next. En los «Minutos divulgativos», Blanca explica una propuesta para trabajar la traducción audiovisual de ámbito especializado. Guillermo nos cuenta todos los detalles sobre la traducción de «Wandavision» en «Subtítulos con carácter».
Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.
En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

1 hr 43 min