35 min

Français, arabe : mots-croisés Tarab

    • Society & Culture

La langue française est une sorte d’agrégation de mots issus de l’italien, de l’anglais, mais aussi de l’arabe. Un lien souvent méconnu et éclipsé au fil de l’histoire, ou dénigré lorsqu’il s’agit de l’argot, et d’ailleurs, ça fout le seum. Pourquoi ? Comment les mots arabes ont-ils été véhiculés jusqu’au français ? 
Leïla Izrar reçoit le lexicographe Jean Pruvost, auteur de « Nos ancêtres les arabes », pour parler de l’âge d’or des sciences arabes, des échanges commerciaux, de colonisation, de rap, de fruits de fleurs et de zouz. De tout ce que la langue française doit à la langue arabe. 
RÉFERENCES CITÉES 
L’historien Ernest Lavisse, auteur des « manuels Lavisse » de formation des instituteur·trice·s et élèves françaises u début du XXe siècle, le dictionnaire Furetière (début de rédaction, 1650, publication posthusotofme en 1690), le lexicographe Paul Robert. 
CRÉDITS
Tarab est un podcast de Binge Audio animé par Leïla Izrar. Cet épisode a été enregistré au studio V. Despentes de Binge Audio (Paris, 19e). Réalisation : Solène Moulin. Prise de son : Quentin Bresson. Musique : Waseem et Lamisse. Chargée de production et d’édition : Camille Regache. Identité graphique : Sébastien Brothier (Upian). Direction des programmes : Joël Ronez. Direction de la rédaction : David Carzon. Direction générale : Gabrielle Boeri-Charles.

Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

La langue française est une sorte d’agrégation de mots issus de l’italien, de l’anglais, mais aussi de l’arabe. Un lien souvent méconnu et éclipsé au fil de l’histoire, ou dénigré lorsqu’il s’agit de l’argot, et d’ailleurs, ça fout le seum. Pourquoi ? Comment les mots arabes ont-ils été véhiculés jusqu’au français ? 
Leïla Izrar reçoit le lexicographe Jean Pruvost, auteur de « Nos ancêtres les arabes », pour parler de l’âge d’or des sciences arabes, des échanges commerciaux, de colonisation, de rap, de fruits de fleurs et de zouz. De tout ce que la langue française doit à la langue arabe. 
RÉFERENCES CITÉES 
L’historien Ernest Lavisse, auteur des « manuels Lavisse » de formation des instituteur·trice·s et élèves françaises u début du XXe siècle, le dictionnaire Furetière (début de rédaction, 1650, publication posthusotofme en 1690), le lexicographe Paul Robert. 
CRÉDITS
Tarab est un podcast de Binge Audio animé par Leïla Izrar. Cet épisode a été enregistré au studio V. Despentes de Binge Audio (Paris, 19e). Réalisation : Solène Moulin. Prise de son : Quentin Bresson. Musique : Waseem et Lamisse. Chargée de production et d’édition : Camille Regache. Identité graphique : Sébastien Brothier (Upian). Direction des programmes : Joël Ronez. Direction de la rédaction : David Carzon. Direction générale : Gabrielle Boeri-Charles.

Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

35 min

Top Podcasts In Society & Culture

Stuff You Should Know
iHeartPodcasts
This American Life
This American Life
Roz & Mocha
Frequency Podcast Network
Soul Boom
Rainn Wilson
Inconceivable Truth
Wavland
The Viall Files
Nick Viall

More by Binge Audio

Les Couilles sur la table
Binge Audio
Le Cœur sur la table
Binge Audio
Les Gentilshommes
Compagnie Club
Kiffe ta race
Binge Audio
Parler comme jamais
Binge Audio
Programme B
Binge Audio