16 min

Grammar Lesson 19: Present Perfect, Naming People Tá Falado: Brazilian Portuguese Pronunciation for Speakers of Spanish

    • Aprendizaje de idiomas

asset title: Grammar Lesson 19: Present Perfect, Naming People
filename: tafalado_gra_19.mp3
track number: 45/46
time: 16:09
size: 11.36 MB
bitrate: 96 kbps

One of life's great mysteries is if a Brazilian marries someone from Venezuela, how do you figure out what their official name will be? We ought to be politicians because we spend the whole lesson talking about last names, middle names, and given names, but we never actually answer the question! In this lesson Michelle talks about what it has been like to explain her daughter's full name. Americans get a little confused. As to the grammar, we discuss the difference between phrases like 'have you been eating lately' and 'have you ever eaten before.'

Dialog

Portuguese
Valdo: O que você tem percebido de diferente nesses últimos tempos em relação a gravidez e filhos aqui nos Estados Unidos?
Michelle: Eu tenho visto ultimamente que a questão dos nomes é bem diferente do que no Brasil.
Valdo: Você já teve problemas com isso alguma vez?
Michelle: Já tive, sim. Eu tenho tido dificuldade recentemente em explicar para as pessoas aqui que minha filha tem dois sobrenomes.
Valdo: Eh, você tem que se acostumar com isso, porque aqui as pessoas sempre têm usado o sistema de nome do meio e último nome em vez de só sobrenomes.
Michelle: E é isso que é confuso aqui. Em todos os lugares que eu tenho ido nesses últimos meses as pessoas não entendem que minha filha não tem o segundo nome.

Spanish
Valdo: ¿Qué has notado de diferente en esos últimos tiempos en relación a la gravidez y los hijos acá en los Estados Unidos?
Michelle: He notado últimamente que la cuestión de nombres es muy diferente que en el Brasil.
Valdo: ¿Has tenido problemas alguna vez con eso?
Michelle: Sí, Recientemente he tenido dificultades en explicarles a las otras personas que mi hija tiene dos apellidos.
Valdo: Sí, hay que acostumbrarte con eso, porque aquí las personas han usado el sistema de usar un segundo nombre y apellido en vez de dos apellidos.
Michelle: Es eso lo que me confunde aquí. En todos los lugares que he ido estos últimos meses, las personas no entienden que mi hija no tiene un segundo nombre.

English
Valdo: Have you been noticing anything different lately as related to pregnancy and having children here in the United States?
Michelle: Lately I've been noticing that the issue of names has been very different from in Brazil.
Valdo: Have you ever had any problems with this?
Michelle: Yes I have. Lately I've had some problems in explaining to people here that my daughter has two last names.
Valdo: Yes, you need to get used to that, because here people have used the a system where they have a second name and a last name instead of two last names.
Michelle: That is exactly what confuses me here. In all the places I've gone during these last few months, people don't understand why my daughter doesn't have a second name.

asset title: Grammar Lesson 19: Present Perfect, Naming People
filename: tafalado_gra_19.mp3
track number: 45/46
time: 16:09
size: 11.36 MB
bitrate: 96 kbps

One of life's great mysteries is if a Brazilian marries someone from Venezuela, how do you figure out what their official name will be? We ought to be politicians because we spend the whole lesson talking about last names, middle names, and given names, but we never actually answer the question! In this lesson Michelle talks about what it has been like to explain her daughter's full name. Americans get a little confused. As to the grammar, we discuss the difference between phrases like 'have you been eating lately' and 'have you ever eaten before.'

Dialog

Portuguese
Valdo: O que você tem percebido de diferente nesses últimos tempos em relação a gravidez e filhos aqui nos Estados Unidos?
Michelle: Eu tenho visto ultimamente que a questão dos nomes é bem diferente do que no Brasil.
Valdo: Você já teve problemas com isso alguma vez?
Michelle: Já tive, sim. Eu tenho tido dificuldade recentemente em explicar para as pessoas aqui que minha filha tem dois sobrenomes.
Valdo: Eh, você tem que se acostumar com isso, porque aqui as pessoas sempre têm usado o sistema de nome do meio e último nome em vez de só sobrenomes.
Michelle: E é isso que é confuso aqui. Em todos os lugares que eu tenho ido nesses últimos meses as pessoas não entendem que minha filha não tem o segundo nome.

Spanish
Valdo: ¿Qué has notado de diferente en esos últimos tiempos en relación a la gravidez y los hijos acá en los Estados Unidos?
Michelle: He notado últimamente que la cuestión de nombres es muy diferente que en el Brasil.
Valdo: ¿Has tenido problemas alguna vez con eso?
Michelle: Sí, Recientemente he tenido dificultades en explicarles a las otras personas que mi hija tiene dos apellidos.
Valdo: Sí, hay que acostumbrarte con eso, porque aquí las personas han usado el sistema de usar un segundo nombre y apellido en vez de dos apellidos.
Michelle: Es eso lo que me confunde aquí. En todos los lugares que he ido estos últimos meses, las personas no entienden que mi hija no tiene un segundo nombre.

English
Valdo: Have you been noticing anything different lately as related to pregnancy and having children here in the United States?
Michelle: Lately I've been noticing that the issue of names has been very different from in Brazil.
Valdo: Have you ever had any problems with this?
Michelle: Yes I have. Lately I've had some problems in explaining to people here that my daughter has two last names.
Valdo: Yes, you need to get used to that, because here people have used the a system where they have a second name and a last name instead of two last names.
Michelle: That is exactly what confuses me here. In all the places I've gone during these last few months, people don't understand why my daughter doesn't have a second name.

16 min

Más de The University of Texas at Austin

Tá Falado: Brazilian Portuguese Pronunciation for Speakers of Spanish
College of Liberal Arts, University of Texas at Austin
Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons
COERLL, University of Texas at Austin, Project Director: Orlando Kelm
Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs
COERLL, University of Texas at Austin, Project Director: Orlando Kelm
Free Lunch
The University of Texas at Austin
Black Thought Neat
Black Thought Neat
UT State of the University Address
University of Texas State of the University