50 episodes

Learn French listening to French podcasts made by French teacher Pierre. You can often have the podcast transcripts in the BLOG http://francaisavecpierre.com . Whenever there is a transcript available, I will put the blog post URL in the podcast episode description, please check it out. You can learn and improve your French listening to the podcasts with lots of interesting topics, French lessons and a lot more. Learn French the fun and easy way!



Aprender francés es muy fácil con los podcasts en francés de Pierre. Muchos de ellos vienen con la trasncripción, así que busca la url del post del blog http://francaisavecpierre.com en la descripción del podcast cuando esté disponible. Aprende y mejora tu francés con estas clases de francés de la mano de Pierre, profesor de francés en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Madrid.



Apprendre le français c’est facile avec Pierre. Ecoute ces podcasts en français et regarde la transcription quand c’est disponible (je mettrai la url dans la description de l’épisode). Tu trouveras des petits cours ou des podcasts sur des sujets divers.

Learn French with French Podcasts - Français avec Pierre Pierre - Français avec Pierre

    • Education

Learn French listening to French podcasts made by French teacher Pierre. You can often have the podcast transcripts in the BLOG http://francaisavecpierre.com . Whenever there is a transcript available, I will put the blog post URL in the podcast episode description, please check it out. You can learn and improve your French listening to the podcasts with lots of interesting topics, French lessons and a lot more. Learn French the fun and easy way!



Aprender francés es muy fácil con los podcasts en francés de Pierre. Muchos de ellos vienen con la trasncripción, así que busca la url del post del blog http://francaisavecpierre.com en la descripción del podcast cuando esté disponible. Aprende y mejora tu francés con estas clases de francés de la mano de Pierre, profesor de francés en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Madrid.



Apprendre le français c’est facile avec Pierre. Ecoute ces podcasts en français et regarde la transcription quand c’est disponible (je mettrai la url dans la description de l’épisode). Tu trouveras des petits cours ou des podcasts sur des sujets divers.

    Comment parler comme un Français rapidement - Français avec Pierre

    Comment parler comme un Français rapidement - Français avec Pierre

    Comment réussir à parler français rapidement? Voici 5 conseils concrets et efficaces pour progresser très vite et pouvoir mener une conversation fluide en français en quelques semaines seulement.

    

    SOMMAIRE



    * Apprendre tout de suite le vocabulaire de base

    * Parler français rapidement en s’immergeant

    * Travailler la prononciation

    * Connaitre la grammaire de base

    * Parler français rapidement… en parlant tous les jours!





    1. Apprendre tout de suite le vocabulaire de base

    Pour apprendre à parler français rapidement, il faut maitriser le vocabulaire de base.

    Si tu veux être capable de parler français en un temps record , il faut connaitre un certain nombre de mots. Voici comment procéder.



    * Il faut aller à l’essentiel: apprendre les mots les plus utilisés, que l’on rencontre vraiment dans la vie de tous les jours. C’est pour cette raison que nous avons consacré des vidéos aux 30 verbes, aux 100 adjectifs et aux 100 adverbes les plus utilisés en français. Si tu arrives à retenir tous ces mots, tu auras déjà fait un grand pas!

    * Apprendre du vocabulaire n’est pas toujours très amusant. Pour rendre cette activité plus ludique et plus efficace, tu peux utiliser des outils sympas comme les cartes mémoire. Tu peux aussi suivre ces 8 conseils pour apprendre des mots nouveaux: voir les mots en contexte, varier les sources, prendre toujours du plaisir…





    2. Parler français rapidement en s’immergeant

    L’immersion est la meilleure méthode pour progresser très rapidement.

    Écouter, parler, vivre, penser en français! Voilà le programme idéal pour tous les étudiants de FLE. Pour y parvenir, plusieurs voies sont possibles.



    * Vivre en France ou dans un pays francophone est évidemment un gros avantage quand on veut réussir à parler français rapidement. Quand on est confronté à la langue tous les jours, dans toutes ses activités, on fait forcément des progrès!

    * Si tu n’habites pas dans un pays francophone, tu peux quand même t’immerger dans la langue française. Pour cela, il y a plusieurs choses à faire: mettre ton ordinateur, ton téléphone, tes réseaux sociaux en français, regarder des films et des émissions en français, écouter des podcasts français, etc. Le tout en suivant tes goûts et tes centres d’intérêt, pour garder la motivation nécessaire!

    * Il existe aussi un excellent moyen de pratiquer son français tous les jours sans habiter en France: l’Académie Français avec Pierre. Dans les cours en groupe réduit (3 à 5 personnes en moyenne), dans les cours de grammaire et dans les différentes activités libres (Conversations, Dossiers du Français, Ateliers de lecture…), les occasions de parler français ne manquent pas, que ce soit avec des professeurs natifs ou les autres étudiants.





    3. Travailler la prononciation

    Pour parvenir à parler français rapidement, il ne faut pas négliger la prononciation.

    Parle comme les Français en maitrisant le E muet - Français avec Pierre

    Parle comme les Français en maitrisant le E muet - Français avec Pierre

    Qu’est-ce que le E caduc et le E muet? Quand faut-il prononcer la lettre E en français? Toutes les réponses à ces questions ici, pour te permettre de parler comme un Français!



    SOMMAIRE



    * E caduc / E muet: définition et prononciation

    * La lettre E en fin de mot

    * Le E caduc à l’intérieur des mots

    * E caduc et E muet à l’intérieur des phrases





    1. E caduc / E muet: définition et prononciation

    Le E caduc est aussi appelé E muet car souvent il n’est pas prononcé.



    * Le E caduc ou E muet correspond à l’oral au son [ə], comme dans le mot fenêtre.



    Ce E apparait bien à l’écrit (on écrit fenêtre, pas fnêtre) mais pas forcément à l’oral.

    En effet, on est en général libre de prononcer ou de ne pas prononcer le E caduc.

    Dans les faits, les Français diront très souvent f’nêtre, sans prononcer le E.



    * Mais dans certains cas, la prononciation du E est obligatoire:



    Une grenouille

    La Bretagne



    * Dans d’autres cas, en revanche, le E ne se prononce jamais:



    Une étudiante

    Un livre

    Comment distinguer ces différents cas? C’est ce que nous allons voir maintenant.



    2. La lettre E en fin de mot

    En fin de mot, la lettre E tombe systématiquement, c’est-à-dire qu’elle ne se prononce pas.

    C’est une chose qui est souvent difficile à comprendre pour les débutants: en français, on ne prononce pas le E final.

    Une armoire

    Une lettre

    ⚠️ Il y a cependant une exception: les petits mots grammaticaux d’une syllabe comme je, me, te, se, ce, de, ne, que, le… Dans ces cas-là, le E se prononce [ə]. Enfin normalement, car on va voir plus loin qu’il y des exceptions à cette exception!

    Et bien sûr, n’oublie pas de prononcer le E final s’il y a un accent sur ce E:

    La vérité



    3. Le E caduc à l’intérieur des mots

    À l’intérieur des mots, la lettre E peut aussi tomber.

    Très souvent, les locuteurs natifs font tomber le E caduc à l’intérieur des mots. Par exemple:

    Un petit cheval. -> Un p’tit ch’val.

    Comme tu le vois, le E de petit et le E de cheval ne sont pas obligatoirement prononcés.

    Si tu veux parler comme un Français, il vaut donc mieux que tu essaies toi aussi de faire tomber ce E!

    Mais attention, il n’est pas toujours possible de faire tomber le E à l’intérieur d’un mot.

    Dans quels cas peut-on faire tomber le E dans un mot?

    Pour pouvoir faire tomber le E à l’intérieur d’un mot, il faut réunir 3 conditions.



    * Il ne doit pas y avoir d’accent sur le E. Dans le mot télévision par exemple, on doit prononcer les lettres E car elles sont accentuées.

    * le E doit se prononcer [ə]. Dans le mot prétexte, par exemple, le E est ouvert et se prononce [ɛ], comme dans mère. Dans ce cas-là, il faut obligatoirement le prononcer. Pour en savoir plus sur ce point, je t’invite à consulter cet article sur l’orthographe et la prononciation.

    * La prononciation doit rester naturelle. Prenons le mot grenouille par exemple: dans ce cas-là, le E doit être prononcé car il est impossible de ne pas le prononcer, tout simplement! En général, on est obligé de prononcer le E caduc quand il se trouve entre deux consonnes prononcées et une autre consonne, comme dans les mots bretelle ou squelette.



    Le cas du E muet derrière une voyelle

    Il existe un cas où le E caduc ne doit jamais être prononcé: lorsqu’il se trouve derrière une voyelle.

    Regarde les noms suivants:

    Paiement, remerciement, dévouement, licenciement…

    Ne dites pas "J'amène le café" - Français avec Pierre

    Ne dites pas "J'amène le café" - Français avec Pierre

    Amener, emmener, apporter, emporter… Les étudiants de français ont souvent du mal à distinguer tous ces verbes. Et c’est normal, car les Français eux-mêmes les confondent! On t’explique toutes les différences ici!



    SOMMAIRE



    * AMENER ou APPORTER?

    * EMMENER ou EMPORTER?

    * EMMENER ou AMENER?

    * EMPORTER ou APPORTER?

    * Cas particulier avec AMENER





    1. AMENER ou APPORTER?

    AMENER s’utilise pour des personnes alors que APPORTER s’utilise pour des choses.

    Eh oui, la différence entre ces deux verbes est très simple: on amène quelqu’un tandis qu’on apporte quelque chose.

    J’apporte le café maintenant?

    J’amène les enfants à l’école. 

    On ne peut donc pas dire:

    J’amène le café maintenant?

    J’apporte les enfants à l’école.

    À noter que le verbe AMENER peut s’utiliser aussi pour les animaux:

    J’amène mon chien chez ma sœur.



    2. EMMENER ou EMPORTER?

    EMMENER s’utilise pour des personnes alors que EMPORTER s’utilise pour des choses.

    Comme pour AMENER et APPORTER, la différence entre EMMENER et EMPORTER n’est pas compliquée: on emmène quelqu’un tandis qu’on emporte quelque chose.

    Quand je voyage, j’emporte toujours ma brosse à dents.

    J’emmène mon cousin à l’exposition Picasso.

    D’ailleurs, si tu vas dans une pizzeria, tu vas entendre:

    La pizza, sur place ou à emporter?

    Et jamais:

    La pizza, sur place ou à emmener?



    3. AMENER ou EMMENER?

    Pour beaucoup de Français, il n’y a pas de différence entre AMENER et EMMENER.



    * Pourtant, il y a bel et bien une différence entre les deux verbes. Comparons ces deux phrases:



    J’amène les enfants à l’école.

    J’emmène les enfants à la fête foraine.

    Dans le premier cas, je vais déposer les enfants à l’école, je ne vais pas rester avec eux.

    En revanche, dans le deuxième cas, je vais rester avec eux à la fête foraine.

    C’est donc cela, la grande différence entre EMMENER et AMENER: on utilise EMMENER quand on va rester avec la personne dans le lieu où l’on va, alors qu’on va utiliser AMENER si on ne reste pas avec la personne une fois arrivés à destination.

    C’est clair?



    * Les deux verbes fonctionnent avec les êtres animés, donc aussi avec les animaux:



    J’amène mon chien chez ma sœur. 

    J’emmène mon chien chez ma sœur.

    Si tu as bien suivi, tu dois comprendre la différence entre ces deux phrases, non?

    Dans la première phrase, on peut imaginer que je pars en voyage et que je vais laisser mon chien chez ma sœur pendant mon absence.

    Dans la deuxième phrase, je vais rendre visite à ma sœur avec mon chien.



    * Cependant, il existe un cas où on peut employer indifféremment AMENER ou EMMENER: quand on est transporté par un véhicule.



    Ce bus nous amène à l’aéroport.

    Ce bus nous emmène à l’aéroport.



    4. EMPORTER ou APPORTER?

    EMPORTER et APPORTER s’emploient quand on transporte des objets.

    La différence est à peu près la même qu’entre EMMENER et APPORTER.

    Je t‘ai apporté un cadeau.

    Cela signifie que je vais te laisser le cadeau, je ne vais pas le garder avec moi!

    En voyage, j’emporte toujours deux valises.

    Cela signifie que ces deux valises vont rester avec moi, je ne vais pas les laisser dans le taxi!



    5. Cas particulier avec le verbe AMENER

    Dans certains cas, on peut utiliser le verbe AMENER pour des objets.



    * On utilise le verbe APPORTER si on porte vraiment quelque chose avec les bras. Mais si on ne peut pas porter cette chose, on utilisera alors le verbe AMENER:

    Victor Hugo en moins de 7 minutes! - Français avec Pierre

    Victor Hugo en moins de 7 minutes! - Français avec Pierre

    Pourquoi lire Victor Hugo aujourd’hui? Pourquoi s’intéresser à cet écrivain mort il y a près de 140 ans? Parce que comme tous les grands classiques, il est immortel! Et parce que l’importance de Victor Hugo va au-delà de la littérature, comme tu vas le voir maintenant, en images et en mots!

    

    SOMMAIRE



    * Un écrivain exceptionnel

    * Un romancier génial

    * Un vrai poète

    * Un grand dramaturge

    * Un intellectuel engagé

    * Un monument national

    * Un homme de notre temps

    * Un virtuose de la langue française

    * Une source d’inspiration

    * Un écrivain accessible à tous





    1. Victor Hugo, un écrivain exceptionnel

    Victor Hugo est un monstre de la littérature française: il a écrit une cinquantaine de livres, dans des genres aussi variés que le roman, la poésie, le théâtre.

    Cela le rend absolument unique dans l’histoire littéraire française. Balzac était un grand romancier, Baudelaire un grand poète, Molière un grand auteur de théâtre. Victor Hugo était les trois à la fois!

    D’ailleurs, de son vivant, Victor Hugo était déjà considéré comme un écrivain extraordinaire, admiré aussi bien des lecteurs que des autres auteurs comme Gustave Flaubert, qui le surnommait dans ses lettres “le grand crocodile”.



    2. Un romancier génial

    Avec Les Misérables et Notre-Dame de Paris, Victor Hugo a signé deux chefs-d’œuvre du genre romanesque.

    Les Misérables occupe une place particulière dans le TOP 20 des meilleurs livres français que je recommande aux étudiants qui apprennent la langue française. Ce roman historique, philosophique, social décrit la vie des pauvres gens dans la France et le Paris du XIXe siècle. Victor Hugo y livre ses réflexions sur l’amour, le mal, la justice, à travers les aventures de personnages inoubliables comme Jean Valjean, Cosette ou Gavroche.

    Notre-Dame de Paris est l’autre grand roman de Victor Hugo. L’incendie qui a frappé la cathédrale le 15 avril 2019 a été malheureusement l’occasion de redécouvrir des extraits du livre:

    Tous les yeux s’étaient levés vers le haut de l’église. Ce qu’ils voyaient était extraordinaire. Sur le sommet de la galerie la plus élevée, plus haut que la rosace centrale, il y avait une grande flamme qui montait entre les deux clochers avec des tourbillons d’étincelles, une grande flamme désordonnée et furieuse dont le vent emportait par moments un lambeau dans la fumée.



    3. Un vrai poète

    De ses premiers vers, publiés à l’âge de 20 ans, à la Légende des Siècles, son dernier recueil, Victor Hugo aura été toute sa vie un véritable poète.

    Au cours de son existence, Victor Hugo a écrit 153 837 vers! Le chiffre est énorme et montre bien qu’il écrivait des poèmes comme d’autres mettent leurs chaussures, naturellement!

    Ces poésies témoignent de la puissance de son imagination. Elles évoquent avec lyrisme des thèmes universels, qui touchent l’âme humaine: l’amour, la passion, la souffrance, la mort.

    Le poème Demain, dès l’aube…, qu’il a écrit en souvenir de sa fille, morte à l’âge de 19 ans, est sans conteste l’un des plus beaux poèmes de la poésie française. Triste, mais beau.



    4. Un grand dramaturge

    On l’a parfois un peu oublié, mais Victor Hugo a aussi été un grand homme de théâtre.

    Chef de file du romantisme en France, Victor Hugo a marqué l’histoire du théâtre français avec ses pièces Hernani, Lucrèce Borgia, Ruy Blas. Trouvant l’inspiration de ses drames dans l’Histoire,

    • 7 min
    QUAND VS QUANT - Français avec Pierre

    QUAND VS QUANT - Français avec Pierre

    Quelle est la différence entre QUAND et QUANT? Dans quel cas utiliser l’un et dans quel cas employer l’autre? Que signifient LORSQUE et QU’EN? On t’explique tout cela maintenant!

    

    SOMMAIRE



    * Tout ce qu’il faut savoir sur QUAND

    * Comment bien utiliser QUANT

    * Les différences entre QUAND et LORSQUE

    * Que signifie QU’EN?





    1. Tout ce qu’il faut savoir sur QUAND

    Utilisation

    QUAND est toujours lié au temps, à un moment, à une période.



    * On l’utilise notamment pour poser des questions:



    Quand es-tu arrivé en France?

    Ce qui signifie:

    À quel moment es-tu arrivé en France?

    Dans ce cas-là, QUAND est un adverbe de temps

     



    * On l’utilise aussi dans des subordonnées, pour relier deux propositions:



    Quand j’étais petit, je voulais être architecte.

    Dans ce cas-là, le mot est synonyme de LORSQUE:

    Lorsque j’étais petit, je voulais être architecte.

    On peut aussi le remplacer par AU MOMENT OÙ:

    Je penserai à toi quand je serai dans l’avion.

    Je penserai à toi au moment où je serai dans l’avion.

     

    Prononciation

    En règle générale, on ne prononce pas la consonne finale de QUAND.



    * Cependant, lorsque QUAND est suivi d’un mot qui commence par une voyelle ou un h muet, il faut faire la liaison en prononçant le son [t]:



    Quand il parle, tout le monde l’écoute.

    Quand est-ce que tu déménages?



    * Bien sûr, on entend toujours dans le mot QUAND le son nasal [ɑ̃], comme dans maman.

    * Et le QU se prononce toujours [k], en un seul son, pas comme en italien par exemple.



    Mais ça, tous les connaisseurs de la prononciation française le savent!



    2. Comment bien utiliser QUANT

    Utilisation

    QUANT est toujours suivi de la préposition À.



    * QUANT À signifie EN CE QUI CONCERNE, À PROPOS DE.



    Quant à moi, je n’aime pas le café.

    Ce qui signifie:

    En ce qui me concerne, je n’aime pas le café.



    * Il s’agit, d’un point de vue grammatical, d’une locution prépositive, c’est-à-dire d’une expression qui fonctionne comme une préposition.

    * Souvent, on l’utilise dans un texte ou une conversation pour aborder un autre sujet ou un autre aspect d’un même sujet:



    Sophie ne boit jamais de boissons alcoolisées. Quant au café et aux autres boissons stimulantes, en général, elle les évite. 



    * Il est fréquent aussi d’employer QUANT À avec un pronom tonique, pour présenter notamment une opinion.



    Le professeur dit que l’examen sera très facile. Les étudiants pensent quant à eux qu’ils vont tous mourir! 

     

    Le cas de la contraction

    Puisque QUANT s’emploie toujours avec la préposition À, il est parfois nécessaire de faire la contraction.



    * Comme tu le sais sûrement, la préposition À se contracte devant LE et LES:



    Je vais au cinéma. -> À + LE = AU

    Il parle aux étudiants. -> À + LES = AUX



    * On retrouve donc les mêmes contractions avec QUANT À:



    Quant au cinéma, je n’y vais jamais.

    Quant aux étudiants de Français avec Pierre, ils sont formidables!

    • 4 min
    Parlez comme les Français grâce à cette astuce - Français avec Pierre

    Parlez comme les Français grâce à cette astuce - Français avec Pierre

    Qu’est-ce que l’accent tonique? Comment le placer correctement en français? Si tu veux tout savoir sur ce point de prononciation et parler comme un Français, cette vidéo et cet article sont faits pour toi!

    

    SOMMAIRE



    * Qu’est-ce que l’accent tonique?

    * Où placer l’accent tonique dans un mot?

    * Où placer l’accent tonique dans une phrase?

    * Dernières remarques sur l’accentuation





    1. Qu’est-ce que l’accent tonique?

    L’accent tonique consiste à prononcer une syllabe avec une plus grande intensité.



    On retrouve l’accent tonique dans presque toutes les langues européennes. Cependant, la manière de placer cet accent varie beaucoup d’une langue à l’autre. L’accent tonique en français est donc différent de l’accent tonique en anglais, en espagnol, en italien…

    Certains étudiants de FLE, qui maitrisent bien les règles de la prononciation française, ont du mal à placer correctement l’accent tonique. À cause de cela, leur prononciation peut paraitre bizarre aux oreilles des Français.

    En français, l’accent tonique n’est marqué par aucun signe à l’écrit. Il ne faut surtout pas le confondre avec les accents écrits (accent aigu, accent grave, accent circonflexe).

    En français, la syllabe qui est marquée par l’accent tonique se caractérise par une plus longue durée et est en général suivie d’une petite pause, un court silence.



    Pour peaufiner ta prononciation du français, il est donc indispensable de bien comprendre comment tout cela fonctionne!



    2. Où placer l’accent tonique dans un mot?

    En français, l’accent tonique tombe toujours à la fin des mots, sur la dernière syllabe.



    Dans le mot mercredi par exemple, on place l’accent tonique sur la syllabe di. Il s’agit d’accentuer le son [di], de l’allonger légèrement.



    ⚠️ Il ne faut pas exagérer non plus et prononcer trop longuement la dernière syllabe! L’accent tonique est très léger en français.



    * Quand on parle de la dernière syllabe, il faut bien comprendre qu’il s’agit de la dernière syllabe orale, qui contient une voyelle prononcée. Dans le mot élève par exemple, on place l’accent tonique sur le son [lɛv] car le E final est muet. La dernière syllabe écrite (élève) ne se prononce pas.

    Pour t’entrainer, prononce les mots suivants en mettant bien l’accent tonique sur la dernière syllabe prononcée: un reportage, un Américain, la technologie, la télévision.



    Mais attention, quand on fait des phrases complètes, on ne met pas l’accent tonique sur tous les mots. C’est ce qu’on va voir maintenant!



    3. Où placer l’accent tonique dans une phrase?

    Dans une phrase, l’accent tonique se place à la fin d’un groupe logique.



    En français, l’accent tonique a une fonction démarcative: il permet de différencier les groupes de mots dans une phrase. On ne va donc pas mettre cet accent à la fin de chaque mot, mais à la fin de chaque groupe de mots.

    On peut donc retrouver un accent tonique à la fin d’un groupe nominal, d’un groupe verbal, d’un complément circonstanciel, etc.



    Voyons des exemples:

    Un étudiant.

    Un étudiant studieux.

    Un étudiant studieux est en train de travailler. 

    Dans cette dernière phrase, nous avons 2 groupes logiques (le groupe nominal un étudiant studieux et le groupe verbal est en train de travailler) et donc 2 accents toniques sur le dernier mot de chacun de ces 2 groupes.



    Les groupes logiques sont aussi appelés “groupes rythmiques” car le rythme des phr...

    • 11 min

Top Podcasts In Education

TED
Daily Stoic
Dr. Jordan B. Peterson
DW.COM | Deutsche Welle
The Stoic Advantage
Robin Sharma

You Might Also Like

Johan Tekfak
innerFrench
Madame à Paname
Fabien Sausset
French On Demand
editor@learnfrenchbypodcast.com