3 Min.

法语童谣-Les Promesses(承诺‪)‬ 各国童谣精选

    • Kinder und Familie

J’ai fait bien peu de voyages,
我不常旅行


Je n’ai vu que quelques printemps.
我处世尚浅


Mais quelques soient les visages,
人的相貌相异


L’amour n’est pas différent.
爱却没有什么不同


Partout des sources qui s’épuisent,
各种的热情被耗尽


Comme toutes les larmes asséchées,
正如干涩的泪痕


Pour toute cette eau que l’on puise,
既然我们自讨苦吃


Doit-on les laisser couler ?
又怎么能放任伤感?


Mais où sont parties les promesses ?
这些诺言去哪里了呢?


Où vont tous les serments ?
这些誓言都去哪里了呢?


Faut-il toujours qu’ils disparaissent ?
随着时间的流失


Qu’ils filent avec le temps
他们总该被淡忘消亡么?


Tant d’histoire et tant d’espace,
过往和空间错综复杂


Tant de millions de chemins,
有如此多的可能


Pourquoi disputer sa place,
为何要抢夺位置呢?


Quand la Terre est à chacun ?
何时才能自得其所呢?


Mais où sont parties les promesses ?
这些诺言去哪里了呢?


Où vont tous les serments ?
这些誓言都去哪里了呢?


Faut-il toujours qu’ils disparaissent ?
随着时间的流失


Qu’ils filent avec le temps
他们总该被淡忘消亡么?


Les rêves quand on est grand
长大以后的梦想


Et dans nos curs sur nos visages,
在我们的心底 在我们的脸上


L’amour n’est pas différent
爱没有什么不同


Mais où sont parties les promesses ?
这些诺言去哪里了呢?


Où vont tous les serments ?
这些誓言都去哪里了呢?


Faut-il toujours qu’ils disparaissent ?
随着时间的流失


Qu’ils filent avec le temps
他们总该被淡忘消亡么?


Mais où sont parties les promesses ?
这些诺言去哪里了呢?


Où vont tous les serments ?
这些誓言都去哪里了呢?


Faut-il toujours qu’ils disparaissent ?
随着时间的流失


Les rêves avec le temps ?
他们总该被淡忘消亡么?


( Avec le temps )
时光流失

J’ai fait bien peu de voyages,
我不常旅行


Je n’ai vu que quelques printemps.
我处世尚浅


Mais quelques soient les visages,
人的相貌相异


L’amour n’est pas différent.
爱却没有什么不同


Partout des sources qui s’épuisent,
各种的热情被耗尽


Comme toutes les larmes asséchées,
正如干涩的泪痕


Pour toute cette eau que l’on puise,
既然我们自讨苦吃


Doit-on les laisser couler ?
又怎么能放任伤感?


Mais où sont parties les promesses ?
这些诺言去哪里了呢?


Où vont tous les serments ?
这些誓言都去哪里了呢?


Faut-il toujours qu’ils disparaissent ?
随着时间的流失


Qu’ils filent avec le temps
他们总该被淡忘消亡么?


Tant d’histoire et tant d’espace,
过往和空间错综复杂


Tant de millions de chemins,
有如此多的可能


Pourquoi disputer sa place,
为何要抢夺位置呢?


Quand la Terre est à chacun ?
何时才能自得其所呢?


Mais où sont parties les promesses ?
这些诺言去哪里了呢?


Où vont tous les serments ?
这些誓言都去哪里了呢?


Faut-il toujours qu’ils disparaissent ?
随着时间的流失


Qu’ils filent avec le temps
他们总该被淡忘消亡么?


Les rêves quand on est grand
长大以后的梦想


Et dans nos curs sur nos visages,
在我们的心底 在我们的脸上


L’amour n’est pas différent
爱没有什么不同


Mais où sont parties les promesses ?
这些诺言去哪里了呢?


Où vont tous les serments ?
这些誓言都去哪里了呢?


Faut-il toujours qu’ils disparaissent ?
随着时间的流失


Qu’ils filent avec le temps
他们总该被淡忘消亡么?


Mais où sont parties les promesses ?
这些诺言去哪里了呢?


Où vont tous les serments ?
这些誓言都去哪里了呢?


Faut-il toujours qu’ils disparaissent ?
随着时间的流失


Les rêves avec le temps ?
他们总该被淡忘消亡么?


( Avec le temps )
时光流失

3 Min.

Top‑Podcasts in Kinder und Familie

CheckPod - Der Podcast mit Checker Tobi
Bayerischer Rundfunk
Figarinos Fahrradladen - Der MDR Tweens Hörspiel-Podcast für Kinder
Mitteldeutscher Rundfunk
Familie Verstehen: Gewaltfreie Kommunikation für Eltern
Kathy Weber
Lachlabor - Lustiges Wissen für Kinder zum Miträtseln
Bayerischer Rundfunk
Anna und die wilden Tiere
Bayerischer Rundfunk
Die Maus zum Hören
Westdeutscher Rundfunk