6 Min.

17. Until - How Thai people use “Tueng & Jon-tueng & Jon” in different contexts The Beauty of Thai Podcast

    • Sprachen lernen

The word “until” can be spoken in Thai language as the words “Tueng (ถึง), Jon-tueng (จนถึง) and Jon (จน)”

1.)
Tueng (ถึง) & Jon-tueng (จนถึง) = use these words in case you talk about “until” relates to TIME; until 8 pm, tomorrow, Saturday, next week, next month, next year etc.
For example:
เราจะอยู่ที่กรุงเทพฯ ถึง อาทิตย์หน้า
[Rao ja yoo Krungthep TUENG aatid-naa]

เราจะอยู่ที่กรุงเทพฯ จนถึง อาทิตย์หน้า
[Rao ja yoo Krungthep JON-TUENG aatid-naa]
We will be in Bangkok until next week.

เราจะอยู่ที่งานปาร์ตี้ ถึง สองทุ่ม
[Rao ja yoo tee ngaan-bpaa-dtee TUENG sorng-tum] เราจะอยู่ที่งานปาร์ตี้ จนถึง สองทุ่ม
[Rao ja yoo tee ngaan-bpaa-dtee JON-TUENG sorng-tum]
We will be in the party until 8 pm.


2.)
Jon (จน) = use this word in case you talk about “until” relates to “ACTION”. It means when you do something until something happens. So, after JON (จน) will follow with adjectives or sentences that are talked about actions or the results.

For example:

ฉันจะฝึกพูด จน ฉันพูดเก่ง
[Chan ja fueg pood JON chan pood geng]
I will practice speaking until I am very good on it.

ตอนนี้ เรารอเพื่อน จน เหนื่อย
[Dtorn-nee, Rao ror puean JON nueay]
We are waiting for friends until we are tired now.

———
To enquire for “Thai Private Lessons (tailor-made lessons)” both online and face-to-face lessons, please contact: thebeautyofthailanguage@gmail.com; visit our website www.btthai.net

The word “until” can be spoken in Thai language as the words “Tueng (ถึง), Jon-tueng (จนถึง) and Jon (จน)”

1.)
Tueng (ถึง) & Jon-tueng (จนถึง) = use these words in case you talk about “until” relates to TIME; until 8 pm, tomorrow, Saturday, next week, next month, next year etc.
For example:
เราจะอยู่ที่กรุงเทพฯ ถึง อาทิตย์หน้า
[Rao ja yoo Krungthep TUENG aatid-naa]

เราจะอยู่ที่กรุงเทพฯ จนถึง อาทิตย์หน้า
[Rao ja yoo Krungthep JON-TUENG aatid-naa]
We will be in Bangkok until next week.

เราจะอยู่ที่งานปาร์ตี้ ถึง สองทุ่ม
[Rao ja yoo tee ngaan-bpaa-dtee TUENG sorng-tum] เราจะอยู่ที่งานปาร์ตี้ จนถึง สองทุ่ม
[Rao ja yoo tee ngaan-bpaa-dtee JON-TUENG sorng-tum]
We will be in the party until 8 pm.


2.)
Jon (จน) = use this word in case you talk about “until” relates to “ACTION”. It means when you do something until something happens. So, after JON (จน) will follow with adjectives or sentences that are talked about actions or the results.

For example:

ฉันจะฝึกพูด จน ฉันพูดเก่ง
[Chan ja fueg pood JON chan pood geng]
I will practice speaking until I am very good on it.

ตอนนี้ เรารอเพื่อน จน เหนื่อย
[Dtorn-nee, Rao ror puean JON nueay]
We are waiting for friends until we are tired now.

———
To enquire for “Thai Private Lessons (tailor-made lessons)” both online and face-to-face lessons, please contact: thebeautyofthailanguage@gmail.com; visit our website www.btthai.net

6 Min.