9 Folgen

Konferenzdolmetscher arbeiten nahezu unsichtbar, sind aber oft ein unverzichtbarer Baustein mehrsprachiger Kommunikation. In "2,56 Quadratmeter – Aus dem Leben einer Dolmetscherin" pickt sich Michaela Haller, freiberufliche Konferenzdolmetscherin für Englisch aus Karlsruhe, pro Folge einen Aspekt rund um das Dolmetschen, also die mündliche Übertragung von einer in eine andere Sprache, heraus und wirft gemeinsam mit ihren Gesprächspartnern einen Blick hinter die Kulissen der Dolmetscherkabine mit ihren gerade einmal 2,56 Quadratmetern Innenfläche. The intro and outro contain parts of the song "Sunset Stroll Into The Wood" by Podington Bear (https://freemusicarchive.org/music/Podington_Bear), released under the Creative Commons BY-NC License (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/).

2,56 Quadratmeter – Aus dem Leben einer Dolmetscherin Michaela Haller

    • Firmengründung
    • 5.0 • 6 Bewertungen

Konferenzdolmetscher arbeiten nahezu unsichtbar, sind aber oft ein unverzichtbarer Baustein mehrsprachiger Kommunikation. In "2,56 Quadratmeter – Aus dem Leben einer Dolmetscherin" pickt sich Michaela Haller, freiberufliche Konferenzdolmetscherin für Englisch aus Karlsruhe, pro Folge einen Aspekt rund um das Dolmetschen, also die mündliche Übertragung von einer in eine andere Sprache, heraus und wirft gemeinsam mit ihren Gesprächspartnern einen Blick hinter die Kulissen der Dolmetscherkabine mit ihren gerade einmal 2,56 Quadratmetern Innenfläche. The intro and outro contain parts of the song "Sunset Stroll Into The Wood" by Podington Bear (https://freemusicarchive.org/music/Podington_Bear), released under the Creative Commons BY-NC License (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/).

    E08: Synchron statt simultan? Einblicke in die Arbeit eines Sprechers

    E08: Synchron statt simultan? Einblicke in die Arbeit eines Sprechers

    In der ersten Folge nach der Sommerpause ist (erneut) Simon Diez zu Besuch. Neben seiner Arbeit als Simultandolmetscher, Fachübersetzer und Moderator ist er seit einiger Zeit auch als professioneller Sprecher unterwegs. Michaela Haller unterhält sich mit Simon über Unterschiede sowie Gemeinsamkeiten von professionellem Sprechen und Dolmetschen und nebenbei gibt er Pflegetipps für die Stimme, verrät, wie man auch als Quereinsteiger Sprecher*in werden kann, und erklärt seine Bewunderung für Nachrichtensprecher*innen.



    Simons Website:
    https://simondiez.de/



    Website zum Podcast mit allen Episoden und Kontaktdaten:

    https://2komma56.de/



    Gerät zum "Einschlauchen": Wer in seine/ihre Lieblingssuchmaschine die Begriffe "Stimmtherapie" und "Silikonschlauch" eingibt, wird bei verschiedenen Anbietern fündig werden.



    Tontechnik-Empfehlungen für Sprecher*innen:

    https://www.sprecher-akademie.com/sprecher-homestudio/



    The intro and outro contain parts of the song "Sunset Stroll Into The
    Wood" by Podington Bear
    (https://freemusicarchive.org/music/Podington_Bear), released under the
    Creative Commons BY-NC License
    (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/).

    • 58 Min.
    E07: Hubs, Homeoffice und Headsets – Schöne neue RSI-Welt?

    E07: Hubs, Homeoffice und Headsets – Schöne neue RSI-Welt?

    Remote Simultaneous Interpreting (RSI) ist spätestens seit der Corona-Pandemie keine ferne Zukunftsvision mehr, sondern Arbeitsrealität von vielen Dolmetscher*innen. Zeit für ein ausführliches Gespräch! Zu Gast bei Michaela Haller sind Karin Walker und Alexander C. Gansmeier, die bereits viele Plattformen getestet  und in verschiedenen RSI-Setups gearbeitet haben. Welche Remote-Konstellationen funktionieren und welche sind eher nicht empfehlenswert? Wie überzeuge ich Kunden von der Headset-Nutzung? Und was ist eigentlich mit Haftung und Datenschutz?



    Artikel von Cristian Guiducci (sehr empfehlenswert):

    https://www.linkedin.com/pulse/headsets-wont-work-miracles-here-how-digital-sound-gets-guiducci



    https://www.linkedin.com/pulse/why-interpreter-hubs-cant-fix-toxic-sound-cristian-guiducci



    Nimdzi Language Technology Atlas 2020:

    https://www.nimdzi.com/nimdzi-language-technology-atlas-2020/



    Honorar-Kalkulationstool von Dr. Anja Rütten:

    https://blog.sprachmanagement.net/honorarkalkulator-fuer-dolmetscher/



    The intro and outro contain parts of the song "Sunset Stroll Into The
    Wood" by Podington Bear
    (https://freemusicarchive.org/music/Podington_Bear), released under the
    Creative Commons BY-NC License
    (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/).

    • 1 Std. 28 Min.
    E06: Gespräche, Dinner, Reisen – Dolmetschen auf dem politischen Parkett

    E06: Gespräche, Dinner, Reisen – Dolmetschen auf dem politischen Parkett

    Zu Gast bei Michaela Haller ist in dieser Folge Annika Schlesiger, Konferenzdolmetscherin für Englisch und Spanisch. Als Dolmetscherin bei einem Bundesministerium in Berlin weiß sie, worauf es beim bilaterialen Dolmetschen auf dem politischen Parkett ankommt. Außerdem klärt sie auf: Wo sitze ich als Dolmetscherin beim feierlichen Abendessen und was sollte ich auf keinen Fall vergessen, wenn es mit dem Minister auf Reisen geht?



    Blog von Annika Schlesiger:

    https://www.mehrsprachige-kommunikation.de/



    The intro and outro contain parts of the song "Sunset Stroll Into The
    Wood" by Podington Bear
    (https://freemusicarchive.org/music/Podington_Bear), released under the
    Creative Commons BY-NC License
    (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/).

    • 52 Min.
    E05: Wohin schaut die Dolmetscherin? – Verarbeitung visueller Informationen und Ablenkbarkeit

    E05: Wohin schaut die Dolmetscherin? – Verarbeitung visueller Informationen und Ablenkbarkeit

    Wohin schauen Dolmetscher*innen beim Simultandolmetschen? Wovon lassen sie sich ablenken? Und was fehlt uns eigentlich beim Remote-Dolmetschen? Diesen (und vielen weiteren) Fragen geht Michaela Haller in der fünften Folge mit Französisch-Dolmetscherin und Dozentin Dr. Sabine Seubert nach, die 2018 zum Thema Verarbeitung visueller Informationen beim Simultandolmetschen promoviert hat.



    Promotion von Dr. Sabine Seubert:
    https://www.frank-timme.de/verlag/verlagsprogramm/buch/verlagsprogramm/bd-47-sabine-seubert-visuelle-informationen-beim-simultandolmetschen/backPID/transkulturalitaet-translation-transfer.html



    The intro and outro contain parts of the song "Sunset Stroll Into The
    Wood" by Podington Bear
    (https://freemusicarchive.org/music/Podington_Bear), released under the
    Creative Commons BY-NC License
    (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/).

    • 54 Min.
    E04: Ein Blick über den Teich – Dolmetschen in Zeiten der Pandemie

    E04: Ein Blick über den Teich – Dolmetschen in Zeiten der Pandemie

    In der vierten Episode unterhält Michaela Haller sich mit ihrer Kollegin Judy Jenner aus Las Vegas, Nevada. Die Dolmetscherin und Übersetzerin für Englisch, Spanisch und Deutsch berichtet, wie die Corona-Pandemie ihren Arbeitsalltag beeinflusst hat und vor welchen Herausforderungen insbesondere die Kolleg*innen in den USA stehen. Außerdem überlegen Judy und Michaela, wie sich das Dolmetschen durch die Pandemie und danach verändern wird und welche positiven Seiten die Krise hat.



    Judy Jenner bei Twitter:

    https://twitter.com/language_news



    2,56 Quadratmeter bei Twitter:
    https://twitter.com/2komma56



    The intro and outro contain parts of the song "Sunset Stroll Into The
    Wood" by Podington Bear
    (https://freemusicarchive.org/music/Podington_Bear), released under the
    Creative Commons BY-NC License
    (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/).

    • 57 Min.
    E03: Zertifizierung nach DIN 2347 Konferenzdolmetschen – Vorbereitung, Ablauf, Nutzen

    E03: Zertifizierung nach DIN 2347 Konferenzdolmetschen – Vorbereitung, Ablauf, Nutzen

    In der dritten Episode spricht Michaela Haller mit ihrer Kollegin Sonja Willner über die Zertifzierung nach der DIN 2347 Konferenzdolmetschen. Als eine der ersten nach dieser Norm zertifizierten Konferenzdolmetscherinnen weiß Sonja Willner, wie man sich am besten auf ein Audit vorbereitet und welchen Nutzen die Zertifizierung hat. Sie berichtet von ihren Erfahrungen, gibt zertifizierungswilligen Kolleg*innen hilfreiche Tipps und ermutigt alle, die noch skeptisch sind, ein Audit zu wagen.





    Links:


    Website des Auditors:
    https://www.docconsult-zertifizierung.de/


    Die DIN 2347 beim Beuth-Verlag (Inhaltsverzeichnis frei zugänglich):
    https://www.beuth.de/de/norm/din-2347/268573014



    Sammelband Dolmetschnormen vom BDÜ Fachverlag:

    https://www.bdue-fachverlag.de/detail_book/134


    Übrigens: Die erwähnte Norm für Übersetzungsdienstleistungen ist die ISO 17100.


    The intro and outro contain parts of the song "Sunset Stroll Into The
    Wood" by Podington Bear
    (https://freemusicarchive.org/music/Podington_Bear), released under the
    Creative Commons BY-NC License
    (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/).

    • 45 Min.

Kundenrezensionen

5.0 von 5
6 Bewertungen

6 Bewertungen

Top‑Podcasts in Firmengründung