4 Min.

43.生活就像一盒巧克‪力‬ 48个幸福感爆棚的英语故事

    • Sprachen lernen

Several times my daughter had telephoned to say, “Mother, you must come see the daffodils before they are over.” I wanted to go, but it was a two-hour drive from Laguna to Lake Arrowhead.
好几次了,我女儿打电话来说:“妈妈,你务必得在那些水 仙花凋谢之前来看看它们。”我是想去,可从拉古娜到箭头湖要开两个小时的车。
“I will come next Tuesday,” I promised, a little reluctantly, on her third call.
“那我下周二去吧。”在她第三次打来电话时,我极不情愿 地答应道。
Next Tuesday dawned cold and rainy. Still, I had promised, and so I drove there.
到了那个周二,清晨很冷又下着雨,不过既然答应了, 我还是开车去了。
When I finally walked into Carolyn’s house and hugged and greeted my grandchildren, I said,
等我终于到了卡罗琳家,拥抱问候过我的外 孙们,说:
“Forget the daffodils, Carolyn! The road is invisible in the clouds and fog, there is nothing in the world except you and these children that I want to see bad enough to drive another inch!”
“卡罗琳,别想那水仙了!天阴又有雾,路都看不清。 这世上除了你和这些孩子,没有什么能让我为想去看他们再开一 步车了! ”
My daughter smiled calmly and said, “We drive in this all the time, mother.”
女儿平静地笑着说:“妈妈,我们一直都在这种天气里开车 的呀! ”
“Well, you won’t get me back on the road until it clears, and then I’m heading for home!” I assured her.
“那反正你甭想让我再开车上路了,除非天晴了,然后我就 直接开车回家! ”我重申道。
“I was hoping you’d take me over to the garage to pick up my car.”
“我本来指望你能开车捎我去修车厂取我的车呢! ”
“How far will we have to drive?”
“我们得开多远啊? ”
“Just a few blocks,” Carolyn said. “I’ll drive, I’m used to this.”
“就几条街,”卡罗琳说,“我来开,反正我习惯了这种天气。”
After several minutes, I had to ask, “Where are we going? This isn’t the way to the garage!”“We ‘re going to my garage the long way,” Carolyn smiled, “by way of the daffodils.”
过了几分钟,我不得不问:“我们这是去哪儿啊?这不是去修车厂的路啊! ”卡罗琳笑了,“我们要去的那个修车厂很远, 要经过水仙花。”
“Carolyn,” I said sternly, “please turn around.”
“卡罗琳,”我严厉地说,“请你掉头回去。”

“It’s all right, mother, I promise. You will never forgive yourself if you miss this experience.”
“没事的,妈妈,我保证。如果你错过了这次经历,你永远不会原谅自己的。”
After about 20 minutes, we turned onto a small gravel road and I saw a small church. On the far side of the church, I saw a hand-lettered sign that read, “Daffodil Garden.”
大概过了 20分钟,我们转到了一条碎石小路上,我看到一个小教堂。在教堂的稍远一侧,我看见一个手写的牌子,上面写着:“水仙花园”。
We got out of the car and each took a child’s hand, and I followed Carolyn down the path. Then, we turned a corner of the path, and I looked up and gasped. Before me lay the most glorious sight.
我们走下车,一人领着一个孩子。我跟着卡罗琳顺小道而行, 转到小道的一角,我抬头一看,惊住了。
It looked as though someone had taken a great vat of gold and poured it down over the mountain peak and slopes. Each different-colored variety was planted as a group so that it swirled and flowed like its own river with its own unique hue. There were five acres of flowers.
在我面前是极为壮观的 景象,看上去仿佛有人把一大缸金子倾倒下来,覆盖了峰顶和山 坡。那些花栽种成宏伟的漩涡图案——宽宽窄窄的条纹有很多颜 色,有深橘、白、柠檬黄、橙红、番

Several times my daughter had telephoned to say, “Mother, you must come see the daffodils before they are over.” I wanted to go, but it was a two-hour drive from Laguna to Lake Arrowhead.
好几次了,我女儿打电话来说:“妈妈,你务必得在那些水 仙花凋谢之前来看看它们。”我是想去,可从拉古娜到箭头湖要开两个小时的车。
“I will come next Tuesday,” I promised, a little reluctantly, on her third call.
“那我下周二去吧。”在她第三次打来电话时,我极不情愿 地答应道。
Next Tuesday dawned cold and rainy. Still, I had promised, and so I drove there.
到了那个周二,清晨很冷又下着雨,不过既然答应了, 我还是开车去了。
When I finally walked into Carolyn’s house and hugged and greeted my grandchildren, I said,
等我终于到了卡罗琳家,拥抱问候过我的外 孙们,说:
“Forget the daffodils, Carolyn! The road is invisible in the clouds and fog, there is nothing in the world except you and these children that I want to see bad enough to drive another inch!”
“卡罗琳,别想那水仙了!天阴又有雾,路都看不清。 这世上除了你和这些孩子,没有什么能让我为想去看他们再开一 步车了! ”
My daughter smiled calmly and said, “We drive in this all the time, mother.”
女儿平静地笑着说:“妈妈,我们一直都在这种天气里开车 的呀! ”
“Well, you won’t get me back on the road until it clears, and then I’m heading for home!” I assured her.
“那反正你甭想让我再开车上路了,除非天晴了,然后我就 直接开车回家! ”我重申道。
“I was hoping you’d take me over to the garage to pick up my car.”
“我本来指望你能开车捎我去修车厂取我的车呢! ”
“How far will we have to drive?”
“我们得开多远啊? ”
“Just a few blocks,” Carolyn said. “I’ll drive, I’m used to this.”
“就几条街,”卡罗琳说,“我来开,反正我习惯了这种天气。”
After several minutes, I had to ask, “Where are we going? This isn’t the way to the garage!”“We ‘re going to my garage the long way,” Carolyn smiled, “by way of the daffodils.”
过了几分钟,我不得不问:“我们这是去哪儿啊?这不是去修车厂的路啊! ”卡罗琳笑了,“我们要去的那个修车厂很远, 要经过水仙花。”
“Carolyn,” I said sternly, “please turn around.”
“卡罗琳,”我严厉地说,“请你掉头回去。”

“It’s all right, mother, I promise. You will never forgive yourself if you miss this experience.”
“没事的,妈妈,我保证。如果你错过了这次经历,你永远不会原谅自己的。”
After about 20 minutes, we turned onto a small gravel road and I saw a small church. On the far side of the church, I saw a hand-lettered sign that read, “Daffodil Garden.”
大概过了 20分钟,我们转到了一条碎石小路上,我看到一个小教堂。在教堂的稍远一侧,我看见一个手写的牌子,上面写着:“水仙花园”。
We got out of the car and each took a child’s hand, and I followed Carolyn down the path. Then, we turned a corner of the path, and I looked up and gasped. Before me lay the most glorious sight.
我们走下车,一人领着一个孩子。我跟着卡罗琳顺小道而行, 转到小道的一角,我抬头一看,惊住了。
It looked as though someone had taken a great vat of gold and poured it down over the mountain peak and slopes. Each different-colored variety was planted as a group so that it swirled and flowed like its own river with its own unique hue. There were five acres of flowers.
在我面前是极为壮观的 景象,看上去仿佛有人把一大缸金子倾倒下来,覆盖了峰顶和山 坡。那些花栽种成宏伟的漩涡图案——宽宽窄窄的条纹有很多颜 色,有深橘、白、柠檬黄、橙红、番

4 Min.