30 Folgen

LABoral research and experience new ways to share the experience of art. With exhibitions, performances, presentations ... Provides access to the best of contemporary art, as interaction space presents local artists, national and international co-productions and performs with prestigious international institutions.

Exhibitions 2013 Laboral Centro de Arte y Creacion Industrial

    • Kunst

LABoral research and experience new ways to share the experience of art. With exhibitions, performances, presentations ... Provides access to the best of contemporary art, as interaction space presents local artists, national and international co-productions and performs with prestigious international institutions.

    • video
    Translations. An artistic exchange in the context of the Atlantic Arch, 2013

    Translations. An artistic exchange in the context of the Atlantic Arch, 2013

    The goal of this project is to open a two-way channel of communication between Nantes and Gijón. This hitherto unexplored path has given rise to an exhibition in two venues -Centro de Cultura Antiguo Instituto (through September 15th) and LABoral Centro de Arte y Creación Industrial (through September 29th)- which is showcasing four works of art created during a production residency.

    Curated by: Alfredo Aracil & Frédéric Emprou
    Participating artists:

    Neal Beggs, Regina Dejiménez at LABoral Centro de Arte y Creación Industrial

    Bevis Martin & Charlie Youle, Fran Meana at Centro de Cultura Antiguo Instituto

    • video
    Translations. An artistic exchange in the context of the Atlantic Arch II, 2013

    Translations. An artistic exchange in the context of the Atlantic Arch II, 2013

    Traslaciones touches on two kinds of translations. Firstly, a type of movement: the physical projection of a body which, despite changing position, remains identical in space and in time; and secondly to a transformation on a symbolic level: when the need to translate from one language to another becomes a desert which cannot be mapped. The works on view take different approaches to exploring space and time. They are different ways of trying to understand the world and, at once, of trespassing the boundaries of representation.

    Curated by: Alfredo Aracil & Frédéric Emprou
    Participating artists:
    Neal Beggs, Regina Dejiménez at LABoral Centro de Arte y Creación Industrial
    Bevis Martin & Charlie Youle, Fran Meana at Centro de Cultura Antiguo Instituto

    • video
    Translations. Regina Dejiménez, Reinos en traslación: el cobre [Realms in translation: copper], 2013

    Translations. Regina Dejiménez, Reinos en traslación: el cobre [Realms in translation: copper], 2013

    Regina Dejiménez (Madrid, 1984)
    The installation Reinos en traslación: el cobre [Realms in translation: copper] is based on a search for the different uses of copper, an element whose origins are shrouded in mythology, as well as mankind’s alternative futures in this and other planets throughout the course of history. By means of documentation extracted from various historical, poetical and scientific registers in the form of texts, sculptural pieces and copper etching plates, the artist creates a narration which at once hides different stories: a borderland that intertwines different traditions and knowledge, in search of meeting points, ideas, facts and representations.

    • video
    Translations. Neal Beggs, Red River Valley, 2013

    Translations. Neal Beggs, Red River Valley, 2013

    Neal Beggs (Belfast, 1959) examines sound’s capacity to organize itself through objects with sculptural qualities while at once proposing an analogy between the geophysical and historical context of Gijón.
    This set of pieces uncovers a sentient idea of the rugged Atlantic coastline. The crossing by boat between Nantes and Gijón is thus transformed into an evocative form suffused with a phantasmagorical presence. The idea of translation is incarnated in the middle of this real displacement between two points, a western fiction as a way of revisiting its myths and its present. A bridge orchestrated with a song called Red River Valley which Woody Guthrie versioned to speak about the International Brigades.

    • video
    Translations. Fran Meana, El límite del tiempo (The Edge of Time), 2013

    Translations. Fran Meana, El límite del tiempo (The Edge of Time), 2013

    Fran Meana (Avilés, 1982) presents an installation comprising a text transformed into an image, the hanging jacket of an absent body and four soundtracks, each relayed through a different speaker, which recreate the space of a conversation. The narration takes it starting point from the classic science-fiction novel 'A Woman in the Edge of Time' by Marge Piercy, continuing the dialogue between its two main characters: a woman from the present and another from the not-so-distant future. Two bodies, which are absent yet have a voice, take part in a reflection on the translation from our time to the future and from image to sound, from physical presence to absence.

    • video
    Translations. Bevis Martin & Charlie Youle, Ways of Seeing, 2013

    Translations. Bevis Martin & Charlie Youle, Ways of Seeing, 2013

    Bevis Martin (London, 1975) & Charlie Youle (Sheffield, 1977) mines the resources of fabLAB Asturias at LABoral Centro de Arte y Creación Industrial, provoking a confrontation between new technologies and conventional formats of representation, yet not without a certain ironic backwards gaze on the history of art, in an exploration into forms and models using pieces from various museums in Gijón.
    Taking the geometric definition of translation literally, their work becomes a confusion of perspectives, a way of understanding the sculptural potential with which the two artists create and maintain an artifice, defending uncertainty in the different dimensions of space.

Top‑Podcasts in Kunst

Mehr von Laboral Centro de Arte y Creacion Industrial