7 episodes

Bilmasri is a podcast and blog (www.bilmasri.com) dedicated to the Egyptian dialect. It is for learners of Arabic (ideally anywhere between lower intermediate to advanced level) who have so far been focusing on Modern Standard Arabic (MSA), who may or may not have some knowledge of another Arabic dialect, and who would like to understand how the Egyptian dialect works.


The starting point of most blog posts and podcast episodes is a text in Modern Standard Arabic – a news story, an excerpt from a work of fiction, or another form of text – which has been adapted into Egyptian Arabic.


In the first part of each podcast episode, I will slowly read out the Egyptian version of the text. In the second part, I will take you through (in English) one or more aspects of the language just heard: this could be the pronunciation, grammar, vocabulary, idioms, etc., with a particular focus on the differences and similarities between Egyptian and MSA.


The blog post will contain both Egyptian Arabic and MSA versions of the text, followed by a brief summary of the podcast discussion. The blog’s tags will help you find any language-related topics you’re looking for, and the episodes they’re discussed in.

Bilmasri [in Egyptian Arabic] Nesrin Amin

    • Courses

Bilmasri is a podcast and blog (www.bilmasri.com) dedicated to the Egyptian dialect. It is for learners of Arabic (ideally anywhere between lower intermediate to advanced level) who have so far been focusing on Modern Standard Arabic (MSA), who may or may not have some knowledge of another Arabic dialect, and who would like to understand how the Egyptian dialect works.


The starting point of most blog posts and podcast episodes is a text in Modern Standard Arabic – a news story, an excerpt from a work of fiction, or another form of text – which has been adapted into Egyptian Arabic.


In the first part of each podcast episode, I will slowly read out the Egyptian version of the text. In the second part, I will take you through (in English) one or more aspects of the language just heard: this could be the pronunciation, grammar, vocabulary, idioms, etc., with a particular focus on the differences and similarities between Egyptian and MSA.


The blog post will contain both Egyptian Arabic and MSA versions of the text, followed by a brief summary of the podcast discussion. The blog’s tags will help you find any language-related topics you’re looking for, and the episodes they’re discussed in.

    إيه الحكاية؟ برة الدايرة

    إيه الحكاية؟ برة الدايرة

    Language focus: Negation







    In today’s podcast episode, and for the first time, I have not “Egyptianised” a text that originally existed in fuS-Ha. Instead, I’m reading a passage from a short novel for young people that was originally written and published in Egyptian ‘amiyya, and subsequently “translated” into فصحى and published again (so now both are available in bookshops). The novel is called برة الدايرة (Outside of the Circle), by Rania Hussein Amin (full disclosure: she's my sister!). I then briefly talk about the different ways of negating in مصري. There’s a full overview on this blogpost, underneath the reading text, of the ways in which you negate in the present, past and future tenses.





























    بالمصري





    بالفصحى









    فريدة:عبد الرحمن اتطرد تاني، مش ممكن! وكإنه قاصد يحط نفسه في مشكلة علشان يريّح في البيت تلات أيام. بس أنا خايفة ييجي يوم ويطردوه فعلاً من المدرسة بشكل نهائي.





    فريدة:لقد طُرد عبد الرحمن ثانية، شيء لا يصدق! وكأنه يتعمد أن يثير مشاكل حتى يحظى بثلاثة أيام من الراحة، لكني أخشى أن يأتي عليه يوم فيُطرد نهائيّاً من المدرسة.









    نانسي: "بيستظرف أوي، فاكر نفسه لذيذ".مش بس هي اللي شايفة إن دمه تقيل وبيستظرف، أصحابنا التانيين شايفين كده، فما كانش ينفع أقول رأيي بصراحة، فقلت:





    نانسي: "إنه يرى نفسه لذيذاً خفيف الظل".ليست هي الوحيدة التي تراه ثقيل الظل، بل كل أصحابنا كذلك، لذا يبدو صعباً أن أ‘لن رأيي بصراحة فقلت:









    "أيوة، مش كده؟ كل ما يقول حاجة يبص حواليه، نِفسه يضَحّك الناس ومافيش حد بيضْحك يا حرام."







    "نعم، إنه ليس خفيف الظل. ألا ترونه كلما قال شيئاً يتلفت حوله ربما وجد أحداً يضحك؟!"









    الجملة دي ضحّكت نانسي وميادة، وفرِحْت.ميادة: "هاهاهاها، أيوة فعلاً. يقول الكلمة ويبص حواليه يشوف الناس بتضحك ولّأ لأ. ويا عيني مافيش حد حتى بيبتسم."





    هذه الجملة أضحكت نانسي وميادة، وسعدتُ بذلك.علّقت ميادة ضاحكة: "نعم، إنه فعلاً بمجرد أن يقول الكلمة ينظر حوله، أملاً في أن يرى من يضحك أو حتى يبتسم."









    مع إن نَفس الحاجات اللي يبقولها عبد الرحمن وبيعملها لو حسن أو كريم قالوا رُبعها الناس هتموت من الضحك. عبد الرحمن أجرأ منهم بكتير بس ماعرَفش فيه إيه بيخلّيهم كلهم يتّريقوا عليه!





    وربما قال حسن أو كريم ربع ما يقوله عبد الرحمن، فتتصاعد الضحكات تبدد السكون، يبدو عبد الرحمن أكثر جرأة منهم، لكن لا أدري سبب سخريتهم به وتسلط ألسنتهم عليه.









    علشان شكله يعني؟ أنا شخصيّاً مش شايفة إنه وِحِش خالص. مش عارفة إيه مشكلتهم بالضبط. بجد مش فاهمة.إتمشيت مع نانسي وميادة للأتوبيس زي كل يوم. نانسي كانت بتحكيلنا عن الهدايا اللي باباها جابهالها من ألمانيا لما رجع من السفر إمبارح.





    قد يثيرهم شكله؟ أنا شخصياً لا أراه سيئاً إ

    • 9 min
    إيه الموضوع؟ فيروس كورونا

    إيه الموضوع؟ فيروس كورونا

    Language focus: Numbers/ numerals







    Today's text is on a topic we just can't seem to get away from, so might as well know how to talk about it بالمصري!







    The language focus is numerals and how they differ from those in فصحى







    Listen and see if you can pick out the words meaning "cough" and "sneeze". They'll both actually sound like I am coughing and sneezing in your ears . But don't worry, it's not infectious!







    Text بالفصحى and بالمصري below, and underneath that, a full overview of how the numerals compare in both, with examples.







    Listen, enjoy and stay healthy!













    بالمصري





    بالفصحى









    فيروس كورونا ظهر في الصين قبل ما ينتشر لأكتر من ستّين دولة في كل أنحاء العالم.





    ظهر فيروس كورونا في الصين، قبل أن ينتشر إلى ما يزيد على 60 دولة في شتى أرجاء العالم.









    إيه هو المرض؟ وتعمل إيه عشان تحمي نفسك من الإصابة بيه؟





    فما هو المرض؟ وماذا تفعل كي تقي نفسك من الإصابة به؟









    العلماء بيأكّدوا أن فيروس كورونا بيحتاج لخمس ايام في المتوسط عشان تظهر أعراضه اللي بتبتدي بحرارة، بعدها كُحّة جافة، وبعد حوالي أسبوع، المصاب بيحس بضيق في التنفس، وده بيحتاج لعلاج بعض المرضى في المستشفى.





    يؤكد العلماء أن فيروس كورونا يحتاج خمسة أيام في المتوسط لتظهر أعراضه التي تبدأ بحمى، متبوعة بسعال جاف، وبعد نحو أسبوع، يشعر المصاب بضيق في التنفس، ما يستدعي علاج بعض المرضى في المستشفى.









    ظهور الأعراض دي مش بيعني بالضرورة إنك مصاب بالمرض، لأنها تشبه الأعراض اللي بتصاحب أكتر أنواع فيروسات منتشرة، زي أدوار البرد والإنفلونزا.





    ولا تعني ظهور تلك الأعراض بالضرورة أنك مصاب بالمرض، فهي أعراض تشبه تلك المصاحبة لأنواع الفيروسات الأكثر شيوعا، مثل نزلات البرد والإنفلونزا.









    في حالات الإصابة الجامدة ممكن فيروس كورونا كمان يسبب التهاب رئوي وعجز في وظايف عدد من أعضاء الجسم وحتى الموت.





    ويمكن أن يسبب فيروس كورونا، في حالات الإصابة الشديدة، الالتهاب الرئوي وعجز وظائف عدد من أعضاء الجسم وحتى الوفاة.









    كبار السن، والأشخاص اللي بيعانوا من ظروف صحية سابقة (زي الربو والسكر وأمراض القلب) همَّ أكتر فئة معرّضة للإصابة الشديدة بالفيروس.





    ويكون كبار السن، والأشخاص الذين يعانون من ظروف صحية سابقة (مثل الربو والسكري وأمراض القلب)، هم الفئة الأكثر عُرضة للإصابة الشديدة بالفيروس.









    فترة حضانة الفيروس - ما بين الإصابة وظهور الأعراض – بتستمر حوالي أربعتاشر يوم، حسب منظمة الصحة العالمية، لكن بعض الباحثين بيقولوا إن الفترة دي ممكن توصل لأربعة وعشرين يوم.





    وتستمر فترة حضانة الفيروس - ما بين الإصابة وظهور الأعراض - لحوالي 14 يوما، وفقا لمنظمة الصحة العالمية، لكن بعض الباحثين ي

    • 9 min
    إيه الأخبار؟ محمد حسني مبارك

    إيه الأخبار؟ محمد حسني مبارك

    Language focus: Passive forms



    In today's episode, I briefly introduce the new Instagram/ Facebook account dedicated to idioms.



    I then say some essential stuff - relevant to today's reading - about the various degrees of 'aammiya (dialect), and the relevance of فصحى in certain contexts/ levels of discourse.



    This is followed by the regular slow read, this time on the recently deceased former Egyptian president.



    The grammar topic we'll be looking at is the formation of some passive verbs in Egyptian Arabic. A very concise overview of that can be found below, under today's text shown as usual in فصحى and مصري.



    Related news story in English: https://www.bbc.co.uk/news/world-middle-east-10709106









    بالمصري





    بالفصحى









    محمد حسني مبارك اتوُلد يوم أربعة مايو 1928 في قرية صغيّرة في محافظة المنوفية شمال القاهرة.





    وُلد محمد حسني مبارك في الرابع من مايو 1928 في قرية صغيرة في محافظة المنوفية شمال القاهرة.









    بعد ما خلّص تعليمه الثانوي دخل الكلية الحربية وأخد بكالوريوس في العلوم العسكرية وبعدين بكالوريوس في العلوم الجوية سنة 1950. بعد كده مبارك كمل دراسته العليا في أكاديمية عسكرية في الاتحاد السوفيتي.





    وعقب انتهائه من تعليمه الثانوي التحق بالكلية الحربية وحصل على البكالوريوس في العلوم العسكرية ثم على البكالوريوس في العلوم الجوية عام 1950. ثم أكمل مبارك دراساته العليا في أكاديمية عسكرية في الاتحاد السوفيتي.









    في نوفمبر سنة 1967 اتعيِّن مدير للكلية الجوية، وسنة 1972 اتعيِّن قائد للقوات الجوية.





    في نوفمبر عام 1967 عُيِّن مديرا للكلية الجوية، وفي عام 1972 عُيِّن قائداً للقوات الجوية.









    بعد مشاركته في حرب أكتوبر 1973 اختاره الرئيس المصري السابق أنور السادات نائب له.





    بعد مشاركته في حرب أكتوبر 1973 اختاره الرئيس المصري السابق أنور السادات نائباً له.









    مبارك كان قاعد جنب الرئيس السادات وقت العرض العسكري يوم ستة أكتوبر 1981 لما المنصة الرئيسية اتعرّضت لهجوم اتقتل فيه السادات بينما نجي مبارك. وفي الشهر نفسه مبارك أصبح (بقى) رئيس البلد.





    كان مبارك جالساً إلى جوار الرئيس السادات خلال العرض العسكري في السادس من أكتوبر 1981 حين تعرّضت المنصة الرئيسية لهجوم قُتِل فيه السادات بينما نجا مبارك. وفي الشهر نفسه أصبح مبارك رئيساً للبلاد.









    أعيد انتخابه (اتعاد انتخابه) كرئيس للبلد في سلسلة استفتاءات شعبية عليه كان هو فيها المرشّح الوحيد. وفي سنة 2005 وبعد تعديل دستوري اتفتح باب الترشيح لقيادات الأحزاب وانتُخب (الناس انتخبته) بنسبة كبيرة من أصوات الناخبين.





    أُعيد انتخابه رئيساً للبلاد في سلسلة من الاستفتاءات الشعبية عليه كان فيها المرشّح الأوحد. وفي عام 2005 وبعد تعديل دستوري فُتح باب الترشيح لقيادات الأحزاب وانتُخب بنسبة كبيرة من أص

    • 12 min
    إيه الحكاية؟ علي بابا والأمثال الشعبية

    إيه الحكاية؟ علي بابا والأمثال الشعبية

    So far we’ve had one podcast in the series “إيه الأخبار؟” (story from the news), one "إيه الموضوع؟" (factual text of some sort), and today we have the third type that I’ll be including here, "إيه الحكاية؟" (an excerpt of a fictional text). To begin with, I’ve picked the first part of a very well-known story, that of Ali Baba and the forty thieves. The story is commonly known to be part of ألف ليلة وليلة (1001 Nights), but in actual fact it was only included in the ألف ليلة وليلة collection by the French translator Antoine Galland, who heard it from a storyteller in the 18th century.







    Once again, it’s bilfuS-Ha on one side, and bilmasri on the other (and if you need an English-language reminder of the plot, you’ll find a link below). The podcast today will also cover relative pronouns – or should I say, THE relative pronoun. And because that little word is particularly popular in Egyptian proverbs, we end the podcast by looking at some of my favourite proverbs that use it, and their explanation (you’ll also find them listed below).

















    بالفصحى





    بالمصري









    علي بابا والأربعون لصاً





    علي بابا والإربعين حرامي









    يُحكى أنّه كان في بلاد الفُرس تاجر غنيّ له ولدان، أحدهما يُدعى قاسم، والآخر علي بابا.





    كان ياما كان في بلاد الفُرس تاجر غني عنده ولدين، واحد اسمه قاسم والتّاني علي بابا.









    بعد وفاة والدهما، استولى قاسم على كل الأموال التي تركها لهما، فأصبح تاجراً غنياً.





    بعد موت أبوهم، قاسم استولى على كل الفلوس اللي سابها لهم، وبقى تاجر غني.









    أما علي بابا، فكان يذهب كلّ صباحٍ إلى الغابة مع حماره، يقطع الأخشاب ثمّ يعود ويبيعها في المدينة ليشتري طعامًا لزوجته وأولاده.





    أما علي بابا، فكان كلّ يوم الصبح يروح الغابة مع حماره، يقطع الأخشاب وبعدين يرجع ويبيعها في المدينة، عشان يشتري أكل لمراته وولاده.









    ذهب علي بابا يومًا إلى الغابة، وفجأة سمع أصواتاً تقترب وتعلو.





    في يوم من الأيام، راح علي بابا للغابة. وفجأة، سمع أصوات بتقرّب وتعلا.









    خاف واختبأ وراء صخرة صغيرة هو وحماره.





    خاف واستخبّى ورا صخرة صغيَّرة هو وحماره.









    ثم رأى علي بابا أربعين رجلاً فوق أحصنتهم.





    علي بابا شاف أربعين راجل، فوق الحصِنة بتاعتهم.









    عندما وصلوا إلى صخرةٍ كبيرةٍ في وسط الغابة، صاح قائدهم بأعلى صوته: افتح يـا سمسم!





    لما وصلوا لصخرة كبيرة في وسط الغابة، قائدهم نادى بأعلى صوت: افتح يـا سمسم!









    فجأة تحركت الصّخرة، فظهر خلفها كهفٌ مظلم.





    فجأة الصّخرة اتحركت، وظهر وراها كهف ضلمة.









    دخل إليه القائد وتبعه الرجال بعد أن ربطوا الخيول بالأشجار المجاورة للكهف. وانغلقت البوابة وراءهم.





    دخل القائد ووراه الرجّالة بعد ما ربطوا الحصنة في الأشجار اللي جنب الكهف. والبوابة قفلت وراهم.









    بقي الرجال في الكهف بعض الوقت ثم خرجوا، وسمع علي بابا قائد

    • 10 min
    إيه الموضوع؟ يناير نباتي

    إيه الموضوع؟ يناير نباتي

    Language focus: Demonstrative pronouns







    Important news first! Bilmasri is now available on all major podcast apps, iTunes, Stitcher, Spotify, Podbean, Deezer, the Podcast App, and Google. Let me know if there’s an app I’ve missed out and I’ll take care of it!







    In this episode we will look at the particles ده – دي – دول . Listen carefully

    to where they appear in the text and figure out what they mean.







    Some of the text’s key vocabulary:







    * نبات plant* نباتي plant-based* لحمة – meat (plural: لحوم) * منتجات حيوانية – animal products







    Underneath the Arabic text is a link to the English story that

    this text was adapted from.









    بالمصري



    بالفصحى

    ناشطين حقوقيين أعلنوا إن مئات الآلاف من الأشخاص هيتخلوا عن أكل اللحوم ويبقوا نباتيين (أو فيجان) في يناير، أول شهر في السنة، وإن قرارهم ده ممكن يستمر طول السنة أعلن ناشطون حقوقيون أنّ مئات آلاف من الأشخاص سيتخلّون عن تناول اللحوم ليصبحوا نباتيين (فيغن) في يناير (كانون الثاني) أي الشهر الأوّل من العام ومن شأن قرارهم هذا أن يبقى نافذاً طيلة السنة وفيه دراسة جديدة تمت بالتعاون مع حملة فيجانيواري اللي بتهدف لتشجيع الناس على التحول لنباتيين في بداية السنة، الدراسة دي بيّنت إن أكتر من تُمنُميت ألف شخص بطّلوا ياكلوا المنتجات الحيوانية لأول مرة سنة ألفين وتسعتاشر وأظهرت دراسة جديدة، أجريت بالتعاون مع حملة "فيغانواري" التي تهدف إلى تشجيع الأشخاص للتحوّل إلى نباتيين في بداية العام، بأنّ أكثر من 800 ألف شخص أقلعوا عن تناول المنتجات الحيوانية للمرة الأولى عام 2019 الدراسة قالت إن كتير من الناس دول بيستمروا في إنهم ما ياكلوش اللحوم حتى بعد آخر شهر يناير، وناس تانية بترجع تاني تاكل منتجات حيوانية، لكن بكميات أقل، لغاية شهر يولية أو أكتر وأشارت الدراسة إلى أنّ العديد من هؤلاء الأشخاص يستمّرون بالكفّ عن أكل اللحوم حتى بعد نهاية شهر يناير، بينما يستأنف آخرون تناول المنتجات الحيوانية مجدداً ولكن بكمياتٍ أقلّ، وذلك حتّى شهر يوليو (تموز) أو أكثر والدراسة بتتوقع إن الحملة السنة دي تكون أوسع من السنة اللي فاتت، مع التزام تُلتُميت ألف شخص لغاية دلوقت بإنهم يبطّلوا أكل اللحوم وتوقعت الدراسة أن تكون الحملة هذا العام أوسع من سابقتها مع التزام 300 ألف شخص حتى الآن بالتوقّف عن تناول اللحوم والأخبار دي جاية في الوقت اللي نزلت فيها مبيعات اللحوم الحمرا بشكل جامد. والسبب في كده بيرجع جزئياً لمخاوف صحية، واعتراضات تانية على اللحوم الحمرا، زي ارتفاع أسعارها وتأتي هذه الأخبار تزامناً مع هبوط حاد في مبيعات اللحوم الحمراء. ويعود أن سبب ذلك جزئياً إلى مخاوف صحية، واعتراضات أخرى على اللحوم الحمر

    • 10 min
    Introducing Bilmasri

    Introducing Bilmasri

    In this first podcast episode I tell you the what, why and how of Bilmasri.







    If you prefer to read a shorter version, check the About section!

    • 3 min

Top Podcasts In Courses