Enluminures en Islam : les ressources Bibliothèque nationale de France
-
- History
Le monde musulman, dans ses différentes composantes, a entretenu au fil des siècles des relations complexes avec l'image. À coté d'une esthétique commune édifiée autour du Coran et excluant toute reproduction d'êtres animés, coexistent, dans les textes littéraires, historiques et scientifiques de nombreuses représentations figurées.
-
- video
Mira'j-nameh
À peine esquissé dans le Coran, l'épisode du "Mira'j" fait l'objet d'une littérature mystique qui raconte en détail le voyage nocturne et miraculeux de Muhammad à travers les sept cieux jusqu'au trône divin. Un manuscrit unique retrace ce récit en plus de soixante miniatures. Achevé dans l'atelier royal timouride de Herât en 1436, il est copié en turc oriental, en caractères ouïgours, avec des titres en arabe et des légendes en turc et en persan. Son iconographie s'inspire de motifs bouddhistes ou chamaniques hérités des turco-mongols.
-
- video
Les Cinq poèmes de Nezâmi
Nezâmî, grand maître du roman en vers, a rassemblé au XII° siècle "Cinq poèmes" en un recueil qui reste l'une des œuvres les plus célèbres de la littérature persane médiévale. Ces poèmes, "Le Trésor des secrets", "Khosrow" et Shîrîn", "Laylâ et Madjnûn", "Les sept portraits", et "Le livre d'Iskandar", s'inspirent de l'histoire iranienne ou de légendes populaires et se prêtent à merveille aux compositions picturales. L'ouvrage, connu de tous, a fait l'objet de nombreux manuscrits somptueusement illustrés dans les siècles qui ont suivi.
Le manuscrit présenté ici, copié au XVII° siècle, est un magnifique témoignage de l'art du livre persan sous les Safavides. -
- video
Les "Maqâmât" ou Livre des Séances
Ce manuscrit constitue sans doute l'un des plus beaux témoignages de la peinture arabe telle qu'elle s'est développée à Bagdad autour du XIII° siècle. Il illustre un très célèbre texte de la littérature arabe produit au XI° siècle par al-Harîrî et décrit en 50 séances ("Maqâmât") les aventures du narrateur al-Hârith et du héros Abû Zayd, sorte de vagabond bohème et fripon déployant dans des situations diverses toutes les ressources de sa ruse et de son éloquence. L'ouvrage connut un succès extraordinaire et inspira de multiples imitations en arabe, en persan et même en hébreu et en syriaque.
Écrit dans une belle écriture "naskhî" noire, ce manuscrit fut réalisé par Yahya ibn Mahmûd al-Wâsitî dont l'art se révèle autant dans la variété des compositions que dans les couleurs employées et l'impression de vie intense qui se dégage des scènes peintes. -
- video
Kalîla wa Dimna
Le livre de "Kalîla wa Dimna", nommé également "Fables de Bidpaï", est une compilation de fables indiennes traduites et adaptées en arabe par Ibn al-Muqaffa' vers 750.
Destiné à l'éducation morale des princes, ce recueil connut un immense succès. Il a pour héros deux chacals, Kalila et Dimna, qui relatent des intrigues de cour, donnent des conseils et édictent des règles de conduite. La Fontaine s'en est inspiré pour ses fables.
Le manuscrit présenté ici fut exécuté vers 1350 sous les Mamelouks.