27 episoder

En podcast om og med stemmerne fra barndommens tegnefilm og tv.

Med dansk tale Med dansk tale

    • TV og film
    • 4,9 • 207 vurderinger

En podcast om og med stemmerne fra barndommens tegnefilm og tv.

    Nytårsbonus 2023: Den syngende gris

    Nytårsbonus 2023: Den syngende gris

    I dette års nytårsknallert fra MED DANSK TALE fortæller sangeren og skuespilleren DAIMI, hvordan det var at lægge stemme til grisen Georg i den lange tegnefilm "Grisen der dansede". Hanna-Barberas "Charlotte's Web" fra 1973 kendes nok bedst herhjemme under videotitlen "Den syngende gris", men den har også heddet "Tina's tryllespind" som hørespil på LP og kassettebånd.

    Desuden forklarer skuespilleren, dubbinginstruktøren og animationsnørden JENS JACOB TYCHSEN om sit varme forhold til "Den syngende gris" og filmens danske dubbing, som TRINE HEDMAN instruerede på Skandinavisk Tonefilm Teknik i 1974 i THØGER OLESENs oversættelse og med blandt andre PREBEN KAAS, JYTTE ABILDSTRØM, KARL STEGGER og KJELD NØRGAARD blandt stemmerne.

    Dette bonusafsnit består af overskydende materiale fra afsnit 5 af podcasten MED DANSK TALE. Interviewet med Daimi er optaget i Cinemateket i januar 2018, og optagelserne med Jens Jacob Tychsen er fra august 2018.

    • 8 min.
    Julebonus 2023: Allan Mikkelsen

    Julebonus 2023: Allan Mikkelsen

    Årets julegave til lytterne er lidt utraditionel: Vi har nemlig besøgt en fan af podcasten! Den efterhånden legendariske dubbing-entusiast ALLAN MIKKELSEN var ikke bare en af de mest gavmilde støtter af vores crowdfunding i 2017. Han har også ihærdigt samlet på danske dubbinger i mange år, og flere af de sjældne klip, vi har spillet i MED DANSK TALE, er faktisk nogle, som Allan har fisket op af sit enorme videoarkiv.

    Allan, der er uddannet lydtekniker, går særlig meget op i kvaliteten af stemmeskuespillet, fordi han ikke kan se, hvad der foregår på skærmen – han er nemlig født blind. Til gengæld er hans hørelse så skarp, at han har kunnet give ekstremt detaljeret feedback på hvert afsnit af MED DANSK TALE. For eksempel har Allan høfligt prikket os på skulderen, når vi har afspillet et lydklip på forkert hastighed i podcasten. Lydsiden fra en dvd går nemlig 4,2 procent for hurtigt, fordi den europæiske PAL-standard har 25 billeder i sekundet i stedet for 24 ...

    I dette halvtimes bonusafsnit, optaget i august 2021, fortæller Allan om at vokse op som ikke-seende tegnefilmnørd. Han fremhæver nogle af de dubbinger, som har givet ham store lytteoplevelser, fra "Fragglerne" over "Flintstones" til "Muppets Juleeventyr". Han udpeger også et par eksempler på det modsatte: nemlig firsernes skrabede "garagedubs", hvis ringe kvalitet kunne tage pippet helt fra ham. Desuden retter Allan nogle af de fejl, vi har lavet i løbet af podcasten, for startede "Disney Sjov" virkelig med at blive sendt om tirsdagen? Og er DR's hørespilsversion af "Pinocchio" fra 1942 rent faktisk gået tabt, som Jakob Stegelmann hævder, eller findes der bidder bevaret i Allans skattekiste af et lydarkiv?

    Endelig beretter Allan om sin oplevelse af den nervepirrende crowdfunding, der i december 2017 resulterede i, at hele ni ud af ti afsnit af MED DANSK TALE blev realiseret via lytternes donationer. Vi retter en kæmpe tak til Allan for at have været podcastens stjernestøtte og uofficielle researcher gennem fem år og ønsker jer alle en rigtig glædelig jul!

    LINKS TIL MED DANSK TALE PÅ:
    Facebook
    SoundCloud
    iTunes
    X (Twitter)
    Instagram
    Vimeo

    • 31 min.
    Nytårsbonus 2022: Vibeke Dueholm om Vaiana og Coco

    Nytårsbonus 2022: Vibeke Dueholm om Vaiana og Coco

    Årets nytårsbonus er med VIBEKE DUEHOLM, en af de dygtigste sanginstruktører i dansk dubbing. Her fortæller hun om sangene i Disneys "Vaiana" og Pixars "Coco", og hvordan hun castede de unge skuespillere CLARA RUGAARD-LARSEN og LUCAS LOMHOLT ERIKSEN til de krævende vokale partier.

    NB: Alle, der støtter podcasten med et valgfrit beløb på meddansktale.10er.app SENEST 30. december 2022, vil få adgang til yderligere fem minutter med Vibeke, hvor hun fortæller om arbejdet med Maria Lucia på "FROST".

    Godt nytår derude - pas på jer selv og hinanden!

    • 9 min.
    Julebonus 2022: Frost med Maria Lucia og Kristine Yde

    Julebonus 2022: Frost med Maria Lucia og Kristine Yde

    Årets julegave til lytterne er optaget live til Med Dansk Tales Juleshow i Cinemateket den 11. december 2022. Her havde vi fornøjelsen af at have Maria Lucia Heiberg Rosenberg og Kristine Yde Eriksen på scenen til en længere snak om, hvordan de har lagt stemme til Anna og Elsa i Disneys "FROST", og hvad succesen har ført med sig af oplevelser.
    De to dygtige stemmeskuespillere og sangere spiller ikke bare søstre i "FROST", men er også bedste veninder i virkeligheden. Derfor tog interviewet en rørende, personlig drejning hen imod slutningen - helt i julestemningens og søsterkærlighedens ånd.
    Maria og Kristine fik også gode spørgsmål fra vores publikum, med velvillig mikrofonholderassistance fra Cinematekets programredaktør Rasmus Brendstrup.
    OBS! Alle, der støtter Med Dansk Tale med et valgfrit beløb på meddansktale.10er.app inden den 31. december 2022, vil få adgang til et EKSKLUSIVT bonusklip, hvor Vibeke Dueholm (dansk instruktør på "FROST") giver sin detaljerede version af historien om, hvordan et stykke af Maria Lucias stemmeprøve fandt vej til filmens færdige lydside.
    Fra alle os til alle jer: Glædelig jul!

    • 48 min.
    Afsnit 10: Dubbingens nutid og fremtid

    Afsnit 10: Dubbingens nutid og fremtid

    Som de sagde i tv-reklamerne: NU ER DEN HER!
    Efter en alt for lang ufrivillig pause er vores sidste episode af podcasten endelig klar, og som belønning for jeres tålmodighed får I hermed vores længste afsnit nogensinde!
    Med denne episke afslutning når vi op til nutiden og fremtiden. KIRSTEN SAABYE, JENS JACOB TYCHSEN og LAURITS LAURSEN fortæller om at arbejde med børn og unge i dubbingstudiet. Vi besøger søstrene IDUN og IRIS MEALOR OLSEN, som trods deres alder på hhv. 12 og 19 år er garvede indtalere. Måske er de nogle af fremtidens dubbingstjerner?
    SONNY LAHEY kommer forbi for at gøre os klogere på stunt- og kendiscasting. ANDERS og BRIAN forsøger på egen hånd at finde rundt i den verserende debat om repræsentation og diversitet,
    JAKOB STEGELMANN, SARA EKANDER POULSEN, ÖZLEM SAGLANMAK og JENS JACOB TYCHSEN gør status over dansk dubbing netop nu. De ser bl.a. nærmere på det stigende antal af film til voksne, som får dansk tale på streamingtjenesterne - f.eks. den oscarnominerede "Don't Look Up".
    Endelig skuer vi ind i fremtiden sammen med producer ERIK BJERGFELT, dubbingentusiast ALLAN MIKKELSEN og techjournalist ANDERS HØEG NISSEN. Anders har fulgt udviklingen inden for talesynteser og automatiseringsprocesser, som måske kan få indflydelse på dubbing fremover.

    Husk, at I stadig kan støtte podcasten økonomisk på meddansktale.10er.app. Alle, der donerer til afsnit 10, vil få adgang til et eksklusivt bonusklip!

    > Støt podcasten på meddansktale.10er.app
    > Læs credits og ekstramateriale på meddansktale.blogspot.com

    > Følg MED DANSK TALE på facebook.com/meddansktale - twitter.com/meddansktale - instagram.com/meddansktale

    > RSS-feed til din podcastapp:
    https://feeds.soundcloud.com/users/soundcloud:users:314973706/sounds.rss

    • 2 t 3 min.
    Bonusafsnit: Bag om Det Levende Slot

    Bonusafsnit: Bag om Det Levende Slot

    I dette særafsnit af MED DANSK TALE fortæller skuespiller SOFIE GRÅBØL, stemmeinstruktør CHRESTEN SPEGGERS og oversætter METTE HOLM om deres arbejde med Hayao Miyazakis anime "Det levende slot" (Howl's Moving Castle), som de dubbede forbilledligt til dansk i Camp David-studiet i 2005.

    Den timelange samtale dykker ned i Miyazakis forunderlige univers for at undersøge, hvad det er, der gør den japanske mesterinstruktørs film så fascinerende. Sofie Gråbøl forklarer, hvorfor hovedrollen i "Det levende slot" er et af højdepunkterne i hendes karriere, og japaneksperten Mette Holm giver svar på det store spørgsmål: Hvordan udtaler man Hayao Miyazakis navn korrekt? I afsnittet optræder også en "hemmelig" gæst i form af DANIEL KROMANN, der spillede drengen Markl i filmens danske dub fra 2005.

    Episoden er optaget ved et publikumsarrangement i Cinemateket i København lørdag 7. maj 2022.

    Vært: Brian Iskov. Tak til Christian Hansen fra DFI. Lydklip: Dansk biograftrailer til "Det levende slot" og uddrag fra filmen med Sofie Gråbøls stemme.

    > Hør også bonusafsnittet om Miyazakis "Min nabo Totoro":
    https://soundcloud.com/meddansktale/mdt-julebonus-2021-min-nabo-totoro

    • 1 t. 4 min.

Kundeanmeldelser

4,9 ud af 5
207 vurderinger

207 vurderinger

Malene Hald ,

Podcasten for alle der elsker tegnefilm m

Simpelthen den podcast du går og mangler hvis du elsker tegnefilm.

Christianuhrn ,

Fuldstændig fantastisk!

Med Dansk Tale podcasten, er en supergod podcast om dansk dubbinghistorie, der er fuld af gode informationer og interviews med kendte danske tegnefilmsdubbere. Hvis man er i tvivl om noget der omhandler danske filmdubbinger, spoler man blot frem til de rette minutter i podcasten, og voilà, så har man svaret, og mere til. Teamet bag har også, trods podcasten kun har været her siden 2017, fundet en masse ting og sager, der er kæmpestore i dubbinghistorien. Gid jeg kunne give den mere end 5 stjerner...

Schlelein ,

Et indblik i stemmernes verden

Med dansk tale giver et fint indblik i dubbingens historie i Danmark. Nogle afsnit giver mig et tilbageblik på min barndoms film og TV, andre lærer mig om hvordan der dubbes i dag. Har man en interesse for film og TV, der formidles på dansk, er dette en podcast for dig.
Jeg hører den med interesse.

Mest populære podcasts inden for TV og film

Dårligdommerne
Dårligdommerne
Betacritic
Arkaden
Hakkedrengene
Dommerne
Katastrofeklubben
Rasmus Dahlberg og Maria Kudahl Doohan
Reality Tjek
Marlene Weybøll
Verdens bedste film
DR

Måske vil du også synes om

Rejseholdet- Resten
Emil Bach Andersen & Mathias Bundgaard
Genstart
DR
Third Ear
Third Ear
Nyt fra Kondrup
Emil Kondrup
Adfærd
Morten Münster
Fantino og Bonde
RadioPlay