Portuguese With Carla Podcast Carla Sabala
-
- Education
-
Carla Sabala is a Portuguese (Portugal/European) teacher. She blends her knowledge of the languages with the most advanced teaching techniques to help you learn the language in the fastest, most enjoyable way. And, it's all free!
-
Lesson 1 (Series 2) - The Interview Gone Wrong
Narrativa da Lição 1:
S - Não não, sou alfacinha. É para a televisão?
C - Sim, estamos em direto para a Carla TV. Mas diga-nos, faz-lhe confusão todo este barulho causado pela construção.
S - Ah isso do barulho não é comigo que eu sou um bocadinho surdo sabe…mas já agora, podia mandar um beijinho para a minha família que está no estrangeiro?
C - Talvez numa próxima ocasião… -
Lesson 50 - Singing European Portuguese with Carla
We finish this series of Podcasts with a European Portuguese Lesson based on a song by António Zambujo. It’s full of colloquialism and little snippets you can use on day-to-day conversations. So, get ready to sing along.
Esperemos que tenham gostado dos podcasts até agora!
More content will be coming very soon. Stay tuned!
Obrigado pelo vosso apoio.
Lyrics
Vem dar uma voltinha na minha lambretaE deixa de pensar no tal VilelaQue tem carro e barco à velaO pai tem a mãe tambémQue é tão tãoSempre a preceitoCá para mim no meu conceitoSe é tão tão e tem tem temTem que ter algum defeito
Vem dar uma voltinha na minha lambretaEu sei que tem estilo gingãoVolta e meia vai ao chãoQuando faz de cavalinhoMas depois passa-lhe a dor,Endireita o guiadorE regressa de beicinhoPara o pé do seu amor
Link: Original – António Zambujo – Lambreta -
Lesson 49 - Speaking through the elbows in European Portuguese
Podcast 49 is a European Portuguese lesson with a twist. Our usual colloquial conversation, with a great Portuguese idiom. But this time we challenge you to a first half all-in-Portuguese-lesson. Don’t worry, we explain everything later on in the lesson. 🙂
Desfrutem!
Dialog
P – Olha estes. São giros…
T – Se ainda andasse na escola e tivesse borbulhas na cara, talvez…
P – Não sejas parvo! E esses aí às riscas?
T – Não gostei! Coloridos demais para o meu gosto.
P – Ah, deixa de ser esquisito. Estão em promoção e tudo….são mesmo estes.
T – Patrícia…Patrícia…
P – O que é?!
T – Aquele não é o marido da Sónia?
P – Ah pois é… anda, rápido! Vamos para os provadores!
T – Qual é a pressa?
P – Vá…antes que ele nos veja, o homem fala pelos cotovelos.
Links:
* O novo Guia da Conversação, em Português e Inglês by José Fonseca e Pedro Carolino
* Vitinho
Can you recall?
Flashcards
Match
Spell -
Lesson 48 - Why "31" is not a good number for European Portuguese Speakers
Lesson 48, or Podcast 48 is absolutely full of quirky (for english speakers) expressions. Our characters are at the beach discussing how easy it is to get hornswoggled by an unknown auto-mechanic. I guess we were in the mood for podcasting as it is a little longer than usual.
Desfrutem!
Dialog
M – Então Patrícia, afinal de contas aquilo do carro ainda não está resolvido.
P – Oh pá!! Arranjámos ali um 31! Já lá vão 3 semanas e nada.
M – Bolas!
P – Pois. Se fosse só a demora era uma coisa, mas cada vez que o Tiago fala com o homem, parece que ele encontra lá mais um defeito, que é como quem diz, mais uns euros para o bolso dele.
M – Espera aí, vocês não foram ao Paulo ali na rua da Ribeira?
P – Não, estava de férias. E como tínhamos recebido um panfleto com um desconto para o mecânico na avenida, fomos lá.
M – Ui…estou a ver quem é. Nunca fui com a pinta dele!
P – Pois, saiu-nos cá um vigarista… Nunca mais!
M – Deixa estar. Para a próxima já sabem.
Links: Doze Segredos da Língua Portuguesa by Marco Neves
Can you recall?
Flashcards
Match
Spell -
Lesson 47 - European Portuguese with an auto mechanic
Our lesson this week brings us back to colloquial, vernacular European Portuguese. This is your typical conversation with a somewhat dodgy auto-mechanic. A little more free-style dialog than usual because neither I or Marlon took part in it.
Obrigado a todos.
Dialog
T – Então Sr. Ernesto, já sabe o que é que se passa com o carro?
E – Sabe, eu já troquei ali algumas peças. Mas aquilo ainda não está bom. Ainda tenho que ver o que é que se passa ali.
T – Então mas essas peças são muito caras?
E – Sabe, uma das peças que já mudei que estava mesmo avariada é o medidor da massa de ar. E sabe, as peças para o seu carro não são as mais baratas, porque para o seu carro tem que ser tudo de origem.
T – Pois, quer dizer que ainda não é hoje que levo o carro.
E – Nem pouco mais ou menos. Sabe, eu ainda tenho que o ligar à maquina, a ver mesmo o que é que se passa.
T – Ó amigo, veja lá que eu preciso do carro para a semana que vem.
E – Deixe estar, eu amanhã já lhe ligo e digo alguma coisa.
Can you recall?
Flashcards
Match
Spell -
Lesson 46 - Learn European Portuguese with music
Podcast 46 is a little different. In this European Portuguese Lesson we use a popular song to help you learn common verbs and improve your pronunciation. Sing along!
Desfrutem!
Lyrics
Toda a gente sabe que os homens são brutosQue deixam camas por fazerE coisas por dizer.São muito pouco astutos, muito pouco astutos.Toda a gente sabe que os homens são brutos.
Toda a gente sabe que os homens são feiosDeixam conversas por acabarE roupa por apanhar.E vêm com rodeios, vêm com rodeios.Toda a gente sabe que os homens são feios.
Mas os maridos das outras nãoPorque os maridos das outras sãoO arquétipo da perfeiçãoO pináculo da criação.Dóceis criaturas, de outra espécie qualquerQue servem para fazer felizes as amigas da mulher.
Tudo o que os homens não…Tudo o que os homens não…
Os maridos das outras sãoOs maridos das outras são
Link: Original Song
Can you recall?
Flashcards
Match
Spell