67 episodios

Ігрочайники — це єдиний у світі подкаст про те, як гратися в ігри без єдиного слова про те, як гратися в ігри. Лише абсолютно непотрібні поради. Слухайте на свій страх і ризик. І у своє задоволення. Ігрочайники виходитимуть відповідно до накопичення у нас досвіду.

Ігрочайники | Подкаст PlayUA PlayUA.net

    • Ocio

Ігрочайники — це єдиний у світі подкаст про те, як гратися в ігри без єдиного слова про те, як гратися в ігри. Лише абсолютно непотрібні поради. Слухайте на свій страх і ризик. І у своє задоволення. Ігрочайники виходитимуть відповідно до накопичення у нас досвіду.

    Ми ПЕРШИМИ пограли в SAND (враження від альфа-версії гри)

    Ми ПЕРШИМИ пограли в SAND (враження від альфа-версії гри)

    Представникам редакції PlayUA вдалося першими пограти в SAND! Під час закритої демонстрації альфа-версії розробники дали змогу випробувати кооперативний шутер, зокрема покерувати трамплером і спробувати виконати доступні квести. Все це в компанії відомих українських блогерів. Чим все закінчилося? Слухайте наш подкаст й ви дізнаєтеся, хто зміг піймати ворожий снаряд зубами.

    (00:00) - Що таке SAND?


    (03:24) - Наскільки гра схожа на Sea of Thieves


    (11:06) - Про основні механіки в SAND


    (14:25) - Бої трамплерів: як це відбувається?


    (16:11) - Стрільба в SAND і пістолет-імба


    (23:14) - Як гармата робить БУМ і хто зубами піймав снаряд


    (29:40) - Мобільність трамплерів


    (31:35) - Формування пригод у SAND


    (35:58) - Кастомізація персонажа + вуса


    (38:17) - Подяка студії Hologryph й прощання





    Слухайте нас також у:


    iTunes: ⁠⁠https://apple.co/2TQTX0E⁠⁠
    Android: ⁠⁠http://bit.ly/2uIhOpa⁠⁠⁠⁠⁠


    Spotify: ⁠⁠https://spoti.fi/2IbPzar⁠⁠
    Anchor: ⁠⁠https://anchor.fm/playua⁠⁠
    YouTube: ⁠⁠http://bit.ly/2LsSf6A⁠⁠

    💲💪 Підтримай PlayUA на ☕ Buy Me a Coffee щоб отримувати бонуси:


    ⁠⁠buymeacoffee.com/playua⁠⁠
    ⁠⁠Детальніше на сайті

    • 39 min
    Про галичан у SAND і як видавець tinyBuild допомагав українцям: інтерв’ю з представниками Hologryph

    Про галичан у SAND і як видавець tinyBuild допомагав українцям: інтерв’ю з представниками Hologryph

    Трейлер SAND приємно вразив усіх українців під час PC Gaming Show. Співзасновник Hologryph, Сергій Гринець, і наративна дизайнерка студії, Юстина Добуш, поділилися з порталом PlayUA цікавими деталями про гру та ідеями на майбутнє під час Games Gathering. Яку ж роль у грі відіграватимуть святі галичани та наскільки видавець tinyBuild любить росіян ви зможете дізнатися в нашому подкасті.

    (00:00) - Вітання зі Сергієм Гринцем
    (00:35) - Чому трейлер SAND показали саме на PC Gaming Show?
    (01:52) - Про розробку SAND: як, коли, скільки людей
    (02:57) - Чим насправді буде гра? Дитя Rust і Sea of Thieves?
    (04:47) - PvP окремо, PvE окремо
    (06:00) - Шлях нового гравця в SAND
    (08:30) - Видавець tinyBuild: хто є хто і до чого тут росіяни
    (10:49) - У SAND не буде росіян і...
    (13:49) - Найгірша і найкраща стартові зброї
    (15:24) - Вітання з Юстиною Добуш
    (15:40) - Як зародилася ідея створення гри
    (17:27) - Австро-Угорська імперія в космосі
    (19:48) - Чим цікава планета (світ) в SAND?
    (21:45) - Поява в проєкті святих галичан
    (23:38) - Фракційність у грі
    (24:51) - Про мультинаціональність і мови в SAND
    (26:47) - Дяка й прощання



    Слухайте нас також у:


    iTunes: ⁠https://apple.co/2TQTX0E⁠
    Android: ⁠http://bit.ly/2uIhOpa⁠
    Google Podcasts: ⁠http://bit.ly/3065jC6⁠
    Spotify: ⁠https://spoti.fi/2IbPzar⁠
    Anchor: ⁠https://anchor.fm/playua⁠
    YouTube: ⁠http://bit.ly/2LsSf6A⁠

    💲💪 Підтримай PlayUA на ☕ Buy Me a Coffee щоб отримувати бонуси:


    ⁠buymeacoffee.com/playua⁠
    ⁠Детальніше на сайті

    • 27 min
    Український павільйон повернеться на Gamescom 2024? — Інтерв’ю з Олегом Яворським

    Український павільйон повернеться на Gamescom 2024? — Інтерв’ю з Олегом Яворським

    Олег Яворський, директор із розвитку бізнесу VG Entertainment, був також одним із ключових організаторів українського павільйону на Gamescom 2023. Про те, як цю ідею втілили в життя, якими стали підсумки Gamescom 2024 і чи буде Україна представлена там наступного року, ми й поговорили в цьому відео.



    00:00 - початок
    00:38 - підсумки після конференції Gamescom 2023 і українського павільйону
    04:56 - чому український павільйон зробили лише зараз?
    06:35 - як відбувався процес організації?
    14:04 - наскільки складно українським компаніям шукати партнерів в умовах війни?
    19:50 - коли можна почути більше деталей про нову гру VG Entertainment?
    20:47 - які проєкти хотілося би побачити наступного року?
    22:48 - прощання

    🎧 Слухайте нас також у:


    iTunes: https://apple.co/2TQTX0E
    Android: http://bit.ly/2uIhOpa
    Google Podcasts: http://bit.ly/3065jC6
    Spotify: https://spoti.fi/2IbPzar
    Anchor: https://anchor.fm/playua
    YouTube: http://bit.ly/2LsSf6A

    💲💪 Підтримай PlayUA на ☕ Buy Me a Coffee щоб отримувати бонуси:


    buymeacoffee.com/playua
    Детальніше на сайті

    • 24 min
    Puzzles for Clef — як народжувалася найочікуваніша українська інді-гра? (Games Gathering 2023)

    Puzzles for Clef — як народжувалася найочікуваніша українська інді-гра? (Games Gathering 2023)

    Анастасія Кузнецова, співзасновниця студії Weasel Token, розповіла про те як зробити комфортну гру своєї мрії, виклики довгої розробки та плани студії на майбутнє.

    Над відео працювали: Олег Куліков, Віталій Тарнавський, Владислав Папідоха, Володимир Бортюк та Антон Зімін.

    • 21 min
    Про локалізацію, транслітерацію й адаптацію — Андрій Рабощук на Games Gathering 2023

    Про локалізацію, транслітерацію й адаптацію — Андрій Рабощук на Games Gathering 2023

    Відкриває наш цикл інтерв’ю з Games Gathering 2023 бесіда з Андрієм Рабощуком, головою перекладацької агенції UnlocTeam, про минуле, теперішнє й майбутнє українських локалізацій ігор.

    Список пройдених ігор можна переглянути тут.


    00:00 – привітання
    01:35 – скільки часу знадобилося українським локалізаціям, щоб дійти до сучасного стану
    05:30 – локалізацію слід просити після анонсу
    07:54 – озвучення наразі не на часі (але, сподіваємося, буде)
    10:21 – скільки часу в нас ще будуть локалізації, якщо їх не підтримувати гривнею?
    11:44 – розробники читають соцмережі й усе бачать
    13:20 – Локалізація є, але її не використовують. Як це вплине на рішення видавців?
    15:00 – локалізації японських ігор поки малоймовірні
    17:25 – автоматизація допоможе українським локалізаціям чи навпаки?
    22:58 – яким чином Андрій пройшов понад 3000 ігор?
    25:45 – про доцільність адаптації іншомовних слів замість транслітерації
    32:38 – а як бути з “усталеною” термінологією? Чи нас чекає повна словозаміна?
    34:41 – “усталеної” української термінології не існує
    38:30 – про назви жанрів і позначки в Steam
    42:02 – про “мандрівну гру”
    43:08 – як змінилася структура перекладу українського Steam
    45:01 – “Не завжди те, до чого ми звикли, є правильним”
    46:31 – коли і як будуть змінені слова, якими ніхто не користується?
    49:47 – коротко про словник відеоігрової термінології
    51:14 – причини створення цього словника
    53:33 – скільки ще “д-вих війн” нас чекатиме найближчим часом?
    57:07 – українські локалізації помітні (і потрібні)
    59:33 – про появу Steam-куратора “Обережно, русняві ігри”
    1:01:50 – над локалізацією якої гри/серії хотів би попрацювати Андрій?
    1:05:50 – прощання

    🎧 Слухайте нас також у:


    iTunes: https://apple.co/2TQTX0E
    Android: http://bit.ly/2uIhOpa
    Google Podcasts: http://bit.ly/3065jC6
    Spotify: https://spoti.fi/2IbPzar
    Anchor: https://anchor.fm/playua
    YouTube: http://bit.ly/2LsSf6A

    💲💪 Підтримай PlayUA на ☕ Buy Me a Coffee щоб отримувати бонуси:


    buymeacoffee.com/playua
    Детальніше на сайті

    • 1h 7 min
    Інтервʼю з Наталією Місюк, авторкою проєкту «Давай займемось текстом» — Знайомство з українською в ігровій формі

    Інтервʼю з Наталією Місюк, авторкою проєкту «Давай займемось текстом» — Знайомство з українською в ігровій формі

    До нас на інтервʼю завітала засновниця проєкту «Давай займемось текстом» — Наталія Місюк. Вона визначила за свою мету закохати в українську щонайменш 40 000 000 людей і активно рухається до своєї цілі, розповідаючи про особливості українських діалектів, підказуючи вдалі альтернативи загальновідомим термінам та, віднедавна, представляючи усе це в інтерактивній формі через виділений додаток для мобільних.

    Гостя:

    Наталія Місюк — авторка проєкту «Давай займемось текстом». Створила його для популяризації української мови три роки тому. Сама народилася та виросла в Криму, тому для неї перехід на спілкування українською — це ще й особиста історія. Зараз уже двічі біженка, та продовжує працювати в умовах війни і працює на популяризацію української.

    🎧 Слухайте нас також у:


    iTunes: https://apple.co/2TQTX0E
    Android: http://bit.ly/2uIhOpa
    Google Podcasts: http://bit.ly/3065jC6
    Spotify: https://spoti.fi/2IbPzar
    Anchor: https://anchor.fm/playua
    YouTube: http://bit.ly/2LsSf6A

    💲💪 Підтримай PlayUA на ☕ Buy Me a Coffee щоб отримувати бонуси:


    buymeacoffee.com/playua
    Детальніше на сайті

    • 32 min

Top podcasts de Ocio

Podcast Reload
AnaitGames
TR MotoGP Podcast
TR MotoGP Podcast
Recarga Activa
AnaitGames
Somos Eléctricos
SomosElectricos
El juego de los detectives
SER Podcast
KEEP IT CUTRE
Ángela y Albanta

Quizá también te guste