8 min

29-《Le Rieur et les poissons 开玩笑的人和鱼》我再也不敢开玩笑‪了‬ 8分钟学法语|《拉封丹寓言》

    • Cursos

Bonjour à tout ! 欢迎来一起读法语名著《拉封丹寓言》。这一期为大家带来的是
《Le Rieur et les poissons 开玩笑的人和鱼》

在朗读寓言文章之余,要和大家讨论以下几个知识点。
I. 文章中包含的历史故事;
II. Menu这个词的灵活使用,以及它体现出的形容词名词混用系统方法;
III. Prendre gout à qch 这个固定表达。

作画人:Willy Aractingi
作者:Jean de la Fontaine


Vocabulaire :
Les rieurs : 爱打趣的人
Les diseurs : 朗诵者,经常说某一类话的人
les menus : 菜单、节目单*
Feint (动词原形 feindre) : 假装、虚构
Demeura (动词原形 deneurer) : 停留、单个、住、继续存在
Le naufrage : 失事、毁灭
Le fretin : 小鱼、微不足道的人
Sa plaisanterie : 玩笑
L’abîme : 深渊

Bonjour à tout ! 欢迎来一起读法语名著《拉封丹寓言》。这一期为大家带来的是
《Le Rieur et les poissons 开玩笑的人和鱼》

在朗读寓言文章之余,要和大家讨论以下几个知识点。
I. 文章中包含的历史故事;
II. Menu这个词的灵活使用,以及它体现出的形容词名词混用系统方法;
III. Prendre gout à qch 这个固定表达。

作画人:Willy Aractingi
作者:Jean de la Fontaine


Vocabulaire :
Les rieurs : 爱打趣的人
Les diseurs : 朗诵者,经常说某一类话的人
les menus : 菜单、节目单*
Feint (动词原形 feindre) : 假装、虚构
Demeura (动词原形 deneurer) : 停留、单个、住、继续存在
Le naufrage : 失事、毁灭
Le fretin : 小鱼、微不足道的人
Sa plaisanterie : 玩笑
L’abîme : 深渊

8 min