310 episodios

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!

Fluent Fiction - Dutch FluentFiction.org

    • Educación

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!

    Harmony in Bloom: The Tulip Museum's Perfect Duo

    Harmony in Bloom: The Tulip Museum's Perfect Duo

    Fluent Fiction - Dutch: Harmony in Bloom: The Tulip Museum's Perfect Duo
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/harmony-in-bloom-the-tulip-museums-perfect-duo

    Story Transcript:

    Nl: Het was een warme zomerdag in Amsterdam.
    En: It was a warm summer day in Amsterdam.

    Nl: In het Tulpenmuseum hing een opgewonden sfeer.
    En: An excited atmosphere filled the Tulip Museum.

    Nl: Marijke liep snel door de gangen van het museum.
    En: Marijke walked quickly through the museum's corridors.

    Nl: Haar ogen glinsterden van enthousiasme.
    En: Her eyes sparkled with enthusiasm.

    Nl: De grote tentoonstelling kwam eraan.
    En: The big exhibition was coming up.

    Nl: Deze tentoonstelling zou de Nederlandse tulpenhistorie laten zien.
    En: This exhibition would showcase the Dutch tulip history.

    Nl: Het moest perfect zijn.
    En: It had to be perfect.

    Nl: Thijs stond in een hoek, zijn gezicht strak van de stress.
    En: Thijs stood in a corner, his face tight with stress.

    Nl: Hij hield een clipboard vast en maakte aantekeningen.
    En: He held a clipboard and was making notes.

    Nl: Voor hem was alles een kwestie van logistiek.
    En: For him, everything was a matter of logistics.

    Nl: Niets mocht misgaan.
    En: Nothing could go wrong.

    Nl: Marijke hield van creativiteit en improvisatie.
    En: Marijke loved creativity and improvisation.

    Nl: Thijs hield van strikte schema's en planning.
    En: Thijs loved strict schedules and planning.

    Nl: Dit zorgde soms voor botsingen tussen hen.
    En: This sometimes caused clashes between them.

    Nl: "Die vitrine moet hier naartoe," zei Marijke, wijzend naar een lege plek aan de muur.
    En: "That display case needs to go here," said Marijke, pointing to an empty spot on the wall.

    Nl: "Nee, het schema zegt dat het in hal B moet zijn," antwoordde Thijs kortaf.
    En: "No, the schedule says it has to be in hall B," Thijs replied curtly.

    Nl: "Maar het zou hier veel beter staan!"
    En: "But it would look much better here!"

    Nl: protesteerde Marijke.
    En: Marijke protested.

    Nl: Ze wilden allebei het beste voor de tentoonstelling, maar hun methoden waren heel verschillend.
    En: They both wanted the best for the exhibition, but their methods were very different.

    Nl: De tijd drukte; de tentoonstelling moest over twee dagen open.
    En: Time was pressing; the exhibit was to open in two days.

    Nl: Marijke werkte aan een kleurrijke bloemenarrangement.
    En: Marijke was working on a colorful flower arrangement.

    Nl: Zij geloofde dat het publiek hiervan zou genieten.
    En: She believed that the public would enjoy this.

    Nl: Thijs checkte de lijsten en data nauwkeurig.
    En: Thijs was checking the lists and dates meticulously.

    Nl: Elk object moest op tijd arriveren.
    En: Every object needed to arrive on time.

    Nl: Elke seconde telde.
    En: Every second counted.

    Nl: Plotseling gebeurde het ondenkbare.
    En: Suddenly, the unthinkable happened.

    Nl: Een belangrijke lading tulpen zou te laat aankomen.
    En: An important shipment of tulips would arrive late.

    Nl: Thijs greep zijn telefoon en belde koeriers.
    En: Thijs grabbed his phone and called couriers.

    Nl: Hij probeerde wanhopig een oplossing te vinden.
    En: He was desperately trying to find a solution.

    Nl: Marijke hoorde het nieuws en haar hart sloeg een slag over.
    En: Marijke heard the news, and her heart skipped a beat.

    Nl: Ze wist dat ze iets moest...

    • 18 min
    A Day at the Market: Sacrifices and Strength in Amsterdam

    A Day at the Market: Sacrifices and Strength in Amsterdam

    Fluent Fiction - Dutch: A Day at the Market: Sacrifices and Strength in Amsterdam
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/a-day-at-the-market-sacrifices-and-strength-in-amsterdam

    Story Transcript:

    Nl: Op een zonnige zomerdag wandelde Femke door de drukke markt van Amsterdam.
    En: On a sunny summer day, Femke walked through the busy market of Amsterdam.

    Nl: De geur van versgebakken brood en rijpe tomaten vulde de lucht.
    En: The scent of freshly baked bread and ripe tomatoes filled the air.

    Nl: Kleurige kraampjes stonden overal, en mensen liepen kriskras door elkaar.
    En: Colorful stalls stood everywhere, and people were moving haphazardly through the crowd.

    Nl: Femke, een vastberaden 16-jarige, liep langs de stalletjes.
    En: Femke, a determined 16-year-old, walked past the stalls.

    Nl: Ze had een doel voor ogen: genoeg eten en spullen kopen voor haar broertjes en zusjes in het weeshuis.
    En: She had a purpose: to buy enough food and supplies for her little brothers and sisters at the orphanage.

    Nl: Femkes hart klopte wat sneller dan normaal.
    En: Femke's heart beat a bit faster than usual.

    Nl: Ze had niet veel geld bij zich en moest zorgvuldig kiezen.
    En: She didn't have much money with her and had to choose carefully.

    Nl: Haar ogen gleden over de prijzen van het verse fruit.
    En: Her eyes scanned the prices of the fresh fruit.

    Nl: "Te duur," mompelde ze tegen zichzelf.
    En: "Too expensive," she mumbled to herself.

    Nl: Ze moest slim zijn.
    En: She had to be smart.

    Nl: Ze liep verder naar een kraampje met groenten.
    En: She moved on to a stall with vegetables.

    Nl: "Hoeveel kosten deze aardappelen?"
    En: "How much are these potatoes?"

    Nl: vroeg Femke.
    En: Femke asked.

    Nl: "Drie euro per kilo," antwoordde de verkoper.
    En: "Three euros per kilo," the vendor replied.

    Nl: Femke rekende snel in haar hoofd.
    En: Femke quickly calculated in her head.

    Nl: Ze had slechts twintig euro.
    En: She had only twenty euros.

    Nl: Ze kocht maar een halve kilo.
    En: She bought just half a kilo.

    Nl: "Dat moet genoeg zijn voor een paar dagen," dacht ze.
    En: "That should be enough for a few days," she thought.

    Nl: Femke liep door naar de kaaswinkel.
    En: Femke walked on to the cheese shop.

    Nl: Haar broertjes en zusjes hielden van kaas.
    En: Her brothers and sisters loved cheese.

    Nl: Maar de prijs deed haar twijfelen.
    En: But the price made her hesitate.

    Nl: Ze aarzelde, maar besloot toch een klein stuk te kopen.
    En: She hesitated but decided to buy a small piece anyway.

    Nl: "Ze verdienen ook iets lekkers," fluisterde ze.
    En: "They deserve something tasty too," she whispered.

    Nl: Bij de kraam met droogwaren moest ze nog een moeilijke beslissing nemen.
    En: At the dry goods stall, she had to make another tough decision.

    Nl: De goedkopere producten zagen er niet erg vers uit.
    En: The cheaper products didn't look very fresh.

    Nl: De betere producten kostten meer.
    En: The better products cost more.

    Nl: Ze wist dat de kinderen gezonde en voedzame maaltijden nodig hadden.
    En: She knew the children needed healthy and nutritious meals.

    Nl: Ze koos de betere producten, ondanks de hogere prijs.
    En: She chose the better products despite the higher price.

    Nl: "Ik zal wel iets anders besparen," dacht ze.
    En: "I'll save somewhere else," she thought.

    Nl: Femke voelde zich angstig.
    En: Femke felt...

    • 18 min
    Love Blossoms Amid Tulips: A Heartfelt Confession at Keukenhof

    Love Blossoms Amid Tulips: A Heartfelt Confession at Keukenhof

    Fluent Fiction - Dutch: Love Blossoms Amid Tulips: A Heartfelt Confession at Keukenhof
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/love-blossoms-amid-tulips-a-heartfelt-confession-at-keukenhof

    Story Transcript:

    Nl: De zon scheen fel boven de prachtige Keukenhof Gardens.
    En: The sun shone brightly over the beautiful Keukenhof Gardens.

    Nl: Het was zomer, en de tulpen bloeiden overal om ons heen.
    En: It was summer, and tulips were blooming all around us.

    Nl: Ik liep naast Bram en Sander op de kronkelende paden.
    En: I walked beside Bram and Sander on the winding paths.

    Nl: Mijn hart klopte snel.
    En: My heart was racing.

    Nl: Ik had iets belangrijks te vertellen.
    En: I had something important to say.

    Nl: "Bram, kijk daar!" riep ik en wees naar een prachtig bloemperk.
    En: "Bram, look there!" I called out, pointing to a stunning flower bed.

    Nl: "Laten we daarheen gaan."
    En: "Let's go over there."

    Nl: Bram glimlachte en knikte.
    En: Bram smiled and nodded.

    Nl: "Goed idee, Lieke," zei hij.
    En: "Good idea, Lieke," he said.

    Nl: Sander volgde ons in stilte, zijn ogen gericht op mij.
    En: Sander followed us in silence, his eyes fixed on me.

    Nl: Ik wist dat Sander gevoelens voor me had.
    En: I knew Sander had feelings for me.

    Nl: Het maakte alles ingewikkeld.
    En: It made everything complicated.

    Nl: Bram was zijn beste vriend.
    En: Bram was his best friend.

    Nl: En nu wilde ik hem vertellen dat ik van hem hield.
    En: And now I wanted to tell him that I loved him.

    Nl: We stopten bij een bankje, omringd door kleurrijke tulpen.
    En: We stopped at a bench surrounded by colorful tulips.

    Nl: De geur van bloemen vulde de lucht.
    En: The scent of flowers filled the air.

    Nl: Ik voelde de spanning tussen ons.
    En: I could feel the tension between us.

    Nl: Sander keek naar de grond, en Bram keek naar mij met zijn warme ogen.
    En: Sander looked at the ground, and Bram looked at me with his warm eyes.

    Nl: "Ik moet iets zeggen," zei ik, mijn stem trillend.
    En: "I need to say something," I said, my voice trembling.

    Nl: "Bram, ik... ik hou van je."
    En: "Bram, I... I love you."

    Nl: Bram’s ogen werden groot.
    En: Bram’s eyes grew wide.

    Nl: "Lieke, ik wist niet..."
    En: "Lieke, I didn't know..."

    Nl: Mijn hart klopte sneller.
    En: My heart beat faster.

    Nl: Ik durfde nauwelijks te ademen.
    En: I barely dared to breathe.

    Nl: De stilte duurde een eeuwigheid.
    En: The silence lasted an eternity.

    Nl: "Ik hou ook van jou, Lieke," zei Bram uiteindelijk zacht.
    En: "I love you too, Lieke," Bram finally said softly.

    Nl: "Ik heb het altijd gedaan."
    En: "I always have."

    Nl: Mijn hart sprong op van vreugde, maar een blik van opzij herinnerde me aan Sander.
    En: My heart leapt with joy, but a glance to the side reminded me of Sander.

    Nl: Hij stond daar, ogen vol pijn en verraad.
    En: He stood there, eyes full of pain and betrayal.

    Nl: "Jullie twee," zei Sander met een gebroken stem.
    En: "You two," said Sander with a broken voice.

    Nl: "Waarom hebben jullie niets gezegd?"
    En: "Why didn't you say anything?"

    Nl: "Sander, het spijt me," antwoordde ik.
    En: "Sander, I'm sorry," I answered.

    Nl: "Ik wilde niemand pijn doen."
    En: "I never wanted to hurt anyone."

    Nl: "Ik dacht dat we vrienden waren," zei Sander.
    En: "I thought we were friends,"...

    • 17 min
    Overcoming Trust and Failure: A Startup Love Story

    Overcoming Trust and Failure: A Startup Love Story

    Fluent Fiction - Dutch: Overcoming Trust and Failure: A Startup Love Story
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/overcoming-trust-and-failure-a-startup-love-story

    Story Transcript:

    Nl: Op een warme zomerdag liep Sanne het Startup Incubator gebouw binnen.
    En: On a warm summer day, Sanne walked into the Startup Incubator building.

    Nl: De zon scheen fel door de grote ramen.
    En: The sun shone brightly through the large windows.

    Nl: Het was druk.
    En: It was busy.

    Nl: Overal waren jonge ondernemers die hun dromen volgden.
    En: Everywhere, young entrepreneurs were chasing their dreams.

    Nl: Sanne voelde zich een beetje zenuwachtig.
    En: Sanne felt a bit nervous.

    Nl: Ze had net een grote mislukking achter de rug.
    En: She had just experienced a major failure.

    Nl: Toch had ze een nieuwe, duurzame tech-idee en zocht ze een betrouwbare partner.
    En: Still, she had a new, sustainable tech idea and was looking for a trustworthy partner.

    Nl: Aan de andere kant van de ruimte stond Freek.
    En: At the other end of the room stood Freek.

    Nl: Hij praatte met een groep mensen over zijn startup in AI en machine learning.
    En: He was talking to a group of people about his startup in AI and machine learning.

    Nl: Freek was charismatisch, maar hij had moeite met vertrouwen.
    En: Freek was charismatic but had issues with trust.

    Nl: Eerdere samenwerkingen waren niet goed afgelopen en dat had zijn sporen nagelaten.
    En: Previous collaborations had not gone well and had left their mark.

    Nl: Bij de koffiemachine ontmoetten Sanne en Freek elkaar.
    En: At the coffee machine, Sanne and Freek met.

    Nl: "Hoi, ik ben Sanne," zei ze glimlachend.
    En: "Hi, I'm Sanne," she said, smiling.

    Nl: "Hoi, ik ben Freek," antwoordde hij vriendelijk.
    En: "Hi, I'm Freek," he replied kindly.

    Nl: Ze begonnen te praten over hun projecten.
    En: They started talking about their projects.

    Nl: Sanne legde haar duurzame technologie uit en Freek vertelde over zijn AI-studies.
    En: Sanne explained her sustainable technology, and Freek talked about his AI studies.

    Nl: Beide waren geïnteresseerd, maar ook voorzichtig.
    En: Both were interested but also cautious.

    Nl: Ze besloten om een kopje koffie te drinken en verder te praten.
    En: They decided to have a cup of coffee and continue the conversation.

    Nl: Sanne voelde zich op haar gemak met Freek.
    En: Sanne felt at ease with Freek.

    Nl: Ze merkte dat hij echt interesse had.
    En: She realized he was genuinely interested.

    Nl: Toch was er een stemmetje in haar hoofd dat zei: "Pas op, je bent al eens gefaald."
    En: Still, there was a voice in her head that said, "Be careful, you've failed before."

    Nl: Freek had soortgelijke gedachten.
    En: Freek had similar thoughts.

    Nl: Kon hij Sanne vertrouwen met zijn visie?
    En: Could he trust Sanne with his vision?

    Nl: Na een paar ontmoetingen besefte Sanne dat ze Freek meer kon vertrouwen dan ze dacht.
    En: After a few meetings, Sanne realized that she could trust Freek more than she had thought.

    Nl: Ze besloot haar innovatieve ideeën te delen.
    En: She decided to share her innovative ideas.

    Nl: "Ik wil een project starten dat AI en duurzaamheid combineert," zei ze.
    En: "I want to start a project that combines AI and sustainability," she said.

    Nl: Freek glimlachte.
    En: Freek smiled.

    Nl: "Dat klinkt geweldig.
    En: "That sounds great.

    Nl: Laten we samenwerken."br...

    • 19 min
    Blossoms and Lenses: A Botanist and Photographer's Journey

    Blossoms and Lenses: A Botanist and Photographer's Journey

    Fluent Fiction - Dutch: Blossoms and Lenses: A Botanist and Photographer's Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/blossoms-and-lenses-a-botanist-and-photographers-journey

    Story Transcript:

    Nl: In de vroege zomer wandelde Bastiaan door de Keukenhof-tuinen.
    En: In the early summer, Bastiaan walked through the Keukenhof gardens.

    Nl: Hij droeg zijn camera om zijn nek en zocht naar inspiratie.
    En: He wore his camera around his neck and searched for inspiration.

    Nl: Overal om hem heen bloeiden schitterende tulpen in alle kleuren van de regenboog.
    En: Everywhere around him, dazzling tulips bloomed in all the colors of the rainbow.

    Nl: Maar Bastiaan kon niet de perfecte foto vinden.
    En: But Bastiaan couldn't find the perfect photo.

    Nl: Hij voelde zich gefrustreerd.
    En: He felt frustrated.

    Nl: Aan de andere kant van het pad stond Emma, een botanist.
    En: On the other side of the path stood Emma, a botanist.

    Nl: Ze was daar voor een bloemenexpositie en wilde een beurs voor haar onderzoek krijgen.
    En: She was there for a flower exhibition and wanted to secure a grant for her research.

    Nl: Ze nam notities en keek heel secuur naar de bloemen.
    En: She took notes and looked very meticulously at the flowers.

    Nl: Hun wegen kruisten elkaar bij een bed van felrode tulpen.
    En: Their paths crossed at a bed of bright red tulips.

    Nl: Bastiaan zag Emma's concentratie en klikte onbewust een paar foto's van haar.
    En: Bastiaan saw Emma's concentration and unknowingly clicked a few pictures of her.

    Nl: Zij merkte het en keek verrast op.
    En: She noticed and looked up surprised.

    Nl: "Wat doe je?"
    En: "What are you doing?"

    Nl: vroeg ze.
    En: she asked.

    Nl: "Sorry," zei Bastiaan.
    En: "Sorry," said Bastiaan.

    Nl: "Ik zoek gewoon naar de perfecte foto.
    En: "I'm just searching for the perfect photo.

    Nl: Maar niks lijkt goed genoeg."
    En: But nothing seems good enough."

    Nl: "Ik begrijp het," zei Emma.
    En: "I understand," said Emma.

    Nl: "Elke bloem hier heeft iets speciaals.
    En: "Every flower here has something special.

    Nl: Maar niet elke bloem heeft de juiste hoek of licht.
    En: But not every flower has the right angle or light.

    Nl: Ik werk ook graag alleen."
    En: I also prefer working alone."

    Nl: "Misschien kunnen we samenwerken?"
    En: "Maybe we could work together?"

    Nl: stelde Bastiaan voor.
    En: Bastiaan suggested.

    Nl: Emma keek twijfelend, maar knikte toen.
    En: Emma looked hesitant but then nodded.

    Nl: Ze begonnen samen te werken.
    En: They started working together.

    Nl: Emma liet Bastiaan zien welke tulpen interessant waren en hij probeerde ze op een mooie manier te fotograferen.
    En: Emma showed Bastiaan which tulips were interesting and he tried to photograph them beautifully.

    Nl: Zij vertelde over de wetenschap achter de bloemen, hij vertelde over de kunst van fotografie.
    En: She told him about the science behind the flowers, and he explained the art of photography.

    Nl: Het was een vreemd maar goed team.
    En: They made an odd but good team.

    Nl: Tijdens hun samenwerking vonden ze een zeldzame tulpenras.
    En: During their collaboration, they found a rare tulip variety.

    Nl: Het had een unieke kleur en vorm.
    En: It had a unique color and shape.

    Nl: Emma schreef haar bevindingen op en Bastiaan maakte prachtige foto's.
    En: Emma wrote down her findings and Bastiaan took...

    • 15 min
    Unexpected Joy: How Laughter Yoga Brought Two Hearts Closer

    Unexpected Joy: How Laughter Yoga Brought Two Hearts Closer

    Fluent Fiction - Dutch: Unexpected Joy: How Laughter Yoga Brought Two Hearts Closer
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/unexpected-joy-how-laughter-yoga-brought-two-hearts-closer

    Story Transcript:

    Nl: De zon scheen fel op een warme zomerdag in het Vondelpark.
    En: The sun shone brightly on a warm summer day in Vondelpark.

    Nl: Het park was vol leven.
    En: The park was full of life.

    Nl: Mensen liepen rond, lachten en genoten van het weer.
    En: People were walking around, laughing, and enjoying the weather.

    Nl: Overal waren festivalgangers voor het grote yoga festival.
    En: Everywhere were festival-goers for the big yoga festival.

    Nl: Sander en Maaike waren daar ook.
    En: Sander and Maaike were there too.

    Nl: Sander, een beetje onhandig maar goedbedoeld, keek zijn ogen uit.
    En: Sander, a bit clumsy but well-meaning, looked around in amazement.

    Nl: Hij had zijn favoriete T-shirt met een computerchip erop aan.
    En: He wore his favorite T-shirt with a computer chip on it.

    Nl: Hij voelde zich altijd beter met zijn technologie.
    En: He always felt better with his technology.

    Nl: Maar deze keer, wilde hij indruk maken op Maaike.
    En: But this time, he wanted to impress Maaike.

    Nl: Maaike was anders.
    En: Maaike was different.

    Nl: Vrijgevig en artistiek, altijd met een glimlach.
    En: Generous and artistic, always with a smile.

    Nl: Sander vond dat geweldig.
    En: Sander found that wonderful.

    Nl: “Maaike, laten we die kant op gaan,” zei Sander, wijzend naar links.
    En: “Maaike, let's go that way,” said Sander, pointing to the left.

    Nl: Hij deed alsof hij wist waar hij heen ging.
    En: He pretended to know where he was going.

    Nl: De waarheid was dat hij geen idee had.
    En: The truth was, he had no idea.

    Nl: Maaike knikte en glimlachte.
    En: Maaike nodded and smiled.

    Nl: Ze zag dat Sander een beetje gespannen was.
    En: She saw that Sander was a bit tense.

    Nl: Maaike vond het schattig.
    En: Maaike found it cute.

    Nl: Ze wist dat ze verdwaald waren maar besloot mee te spelen.
    En: She knew they were lost but decided to play along.

    Nl: Ze liepen door het park, langs bomen en bloemen.
    En: They walked through the park, past trees and flowers.

    Nl: Sander keek om zich heen, hopend dat hij iets herkende.
    En: Sander looked around, hoping to recognize something.

    Nl: Maar alles zag er hetzelfde uit.
    En: But everything looked the same.

    Nl: De menigte maakte het moeilijk om een pad te volgen.
    En: The crowd made it difficult to follow a path.

    Nl: “Sander, weet je zeker dat dit de goede kant is?” vroeg Maaike zachtjes.
    En: “Sander, are you sure this is the right way?” asked Maaike softly.

    Nl: “Ja, natuurlijk,” zei Sander, maar zijn stem trilde een beetje.
    En: “Yes, of course,” said Sander, but his voice trembled a little.

    Nl: Hij wilde niet toegeven dat hij het niet wist.
    En: He didn't want to admit that he didn't know.

    Nl: Opeens hoorden ze luid gelach.
    En: Suddenly, they heard loud laughter.

    Nl: Ze volgden het geluid en vonden een groep mensen die “laughter yoga” aan het doen waren.
    En: They followed the sound and found a group of people doing "laughter yoga."

    Nl: De instructeur nodigde iedereen uit om mee te doen.
    En: The instructor invited everyone to join in.

    Nl: Maaike trok Sander mee de kring in.
    En: Maaike pulled Sander into the circle.

    Nl: In het begin voelde...

    • 17 min

Top podcasts de Educación

Black Mango Podcast
Black Mango
Dr. Mario Alonso Puig
Mario Alonso Puig
BBVA Aprendemos juntos 2030
BBVA Podcast
kaizen con Jaime Rodríguez de Santiago
Jaime Rodríguez de Santiago
Learning English Conversations
BBC Radio
TED Talks Daily
TED

Quizá también te guste

Learn Dutch with The Dutch Online Academy
The Dutch Online Academy
Mama Dutch - Speak Dutch with Confidence
Mariska van der Meij
Learn Dutch with LinguaBoost
LinguaBoost
Dutch Stories
Dutch Stories
No-nonsense Nederlands - No-nonsense Dutch
Annie
Learn Dutch with Lianne
Lianne Gorissen