54 επεισόδια

Παντού και πάντοτε οι ιστορίες μοιράζονται τον αέρα μας και φωτίζουν τον δρόμο μας, υπάρχουν για να διαδίδονται και όσο οι άνθρωποι υπάρχουν θα υπάρχουν και οι ιστορίες τους.
Μύθοι, παραμύθια, θρύλοι, παραδόσεις του λαού μας και διαφορετικών λαών από κάθε γωνιά της γης, συναντώνται στο Παραμυθόφωνο και περιμένουν να ακουστούν, να μοιραστούν, να διαδοθούν.
Αφήγηση: Γιώργος Ευγενικός

Παραμυθόφων‪ο‬ Γ. Ευγενικός

    • Παιδιά και οικογένεια
    • 4.5 • 17 βαθμολογίες

Παντού και πάντοτε οι ιστορίες μοιράζονται τον αέρα μας και φωτίζουν τον δρόμο μας, υπάρχουν για να διαδίδονται και όσο οι άνθρωποι υπάρχουν θα υπάρχουν και οι ιστορίες τους.
Μύθοι, παραμύθια, θρύλοι, παραδόσεις του λαού μας και διαφορετικών λαών από κάθε γωνιά της γης, συναντώνται στο Παραμυθόφωνο και περιμένουν να ακουστούν, να μοιραστούν, να διαδοθούν.
Αφήγηση: Γιώργος Ευγενικός

    «Το χρυσό κάστρο που κρεμόταν από τον ουρανό» Παραμύθι από τη Νορβηγία (4+)

    «Το χρυσό κάστρο που κρεμόταν από τον ουρανό» Παραμύθι από τη Νορβηγία (4+)

    Το παραμύθι «Το χρυσό κάστρο που κρεμόταν από τον ουρανό» είναι ένα τρυφερό και περιπετειώδες παραμύθι για τις πανανθρώπινες ηθικές αξίες στην καθημερινή ζωή και την προσφορά βοήθειας που πάντα αμείβεται. Μας μιλά για την ευαισθησία και τη συμπόνια ενός καλόκαρδου παλικαριού απέναντι σε πλάσματα που πεινούν ή έχουν χάσει τον δρόμο τους, την τόλμη και τη γενναιότητά του ενάντια στα τρολς με στόχο την τήρηση της υπόσχεσης στον βασιλιά και την ελευθέρωση των πριγκιπισσών, τη φιλία του με έναν γαϊδαράκο και τη συντροφικότητα μεταξύ τους. Για την αδελφική αγάπη ανάμεσα στις πριγκίπισσες, τη γονεϊκή αγάπη είτε κάποιος είναι πατέρας βασιλιάς είτε μητέρα τρολ, τον έρωτα, την υπομονή και την αναμονή. Το παλικάρι με τον γαϊδαράκο φτάνουν στις άκρες του κόσμου για να βρουν το νερό της ζωής και του θανάτου και να φέρουν πίσω στον βασιλιά τις τρεις του κόρες που τις φυλάνε τα τρολς στο ασημένιο κάστρο, στο χρυσό κάστρο και στο κάστρο που κρέμεται από τον ουρανό.

    Το παραμύθι «Το χρυσό κάστρο που κρεμόταν από τον ουρανό» είναι ένα παραμύθι από τη Νορβηγία με τίτλο στη νορβηγική γλώσσα “Gullslottet som hang i luften”. Το κατέγραψαν οι νορβηγοί Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885) και Jørgen Engebretsen Moe (1813-1882) και το εξέδωσαν στη συλλογή τους “Norske folkeeventyr. Ny samling” (Norwegian folktales. New collection) το 1871. Ο Sir George Webbe Dasent μετέφρασε πρώτος τα παραμύθια των Asbjornsen & Moe από τη νορβηγική γλώσσα στα αγγλικά και τα εξέδωσε στη συλλογή “Tales from the Fjeld. A second series of popular tales the Norse” το 1874. Σε αυτό το παραμύθι έδωσε τον τίτλο “The golden palace that hung in the air”.

    Η ελεύθερη απόδοσή μας στην ελληνική γλώσσα «Το χρυσό κάστρο που κρεμόταν από τον ουρανό» βασίζεται στη μετάφραση του Dasent. Διαμορφώθηκε ειδικά για το «Παραμυθόφωνο» και τη συνεργασία με τη Νορβηγική Πρεσβεία στην Αθήνα.

    Η έρευνα και η επιμέλεια έγιναν από τη Μαρία Βλαχάκη. Η αφήγηση και η καλλιτεχνική επιμέλεια έγιναν από τον Γιώργο Ευγενικό. Η μουσικός Μάρα Καίσαρη δημιούργησε πρωτότυπες μουσικές συνθέσεις ειδικά για το «Παραμυθόφωνο». Η εικαστικός Γεωργία Λαζάρου δημιούργησε το εικαστικό έργο.

    ---------------------------------------------------------

    ΈΡΕΥΝΑ – ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟΥ: Μαρία Βλαχάκη

    ΑΦΗΓΗΣΗ – ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: Γιώργος Ευγενικός

    ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝ

    • 19 λεπ.
    ΑΡΙΣΤΑΡΧΟΣ & ΚΟΠΕΡΝΙΚΟΣ: Επιστήμονες που «Εύρηκαν» για την Ανθρωπότητα

    ΑΡΙΣΤΑΡΧΟΣ & ΚΟΠΕΡΝΙΚΟΣ: Επιστήμονες που «Εύρηκαν» για την Ανθρωπότητα

    Ο Αρίσταρχος ο Σάμιος ήταν Έλληνας αστρονόμος και μαθηματικός. Θεωρείται ο «πατέρας» του ηλιοκεντρικού μοντέλου, σύμφωνα με το οποίο κέντρο του κόσμου δεν είναι η Γη αλλά ο Ήλιος. Τον γνωρίζουμε ως άνθρωπο που είχε μέσα του ένα πνεύμα γεμάτο περιέργεια, απορίες και όρεξη για ανακαλύψεις. Προσπαθώντας να απαντήσει στα ερωτήματα «Πώς γίνονται οι εκλείψεις; Πού κρύβεται ο Ήλιος και η Σελήνη; Πώς γίνεται να εξηγούμε τόσα άλλα, ενώ γι’ αυτό να περιμένουμε την απάντηση από τους θεούς;», ο Αρίσταρχος ανακαλύπτει το Ηλιοκεντρικό μοντέλο. Προσπαθεί να το διαδώσει, αλλά μάταια… Το έργο του χάνεται στην ιστορία.

    2.000 χρόνια αργότερα, σε μία βιβλιοθήκη της Ιταλίας, γνωρίζουμε τον Νικόλαο Κοπέρνικο. Ο Κοπέρνικος (1473-1543) γεννήθηκε και πέθανε στην Πολωνία, ενώ σπούδασε Ιατρική, Θεολογία, Δίκαιο, Ελληνική γλώσσα, Μαθηματικά και Αστρονομία, στο Πανεπιστήμιο της Κρακοβίας και στην Ιταλία. Το 1497 χρίστηκε από τον θείο του ιερέας στον Καθεδρικό Ναό του Φράουενμπουργκ. Η πρώτη επαφή του Κοπέρνικου με τις θεωρίες του Αρίσταρχου του Σάμιου έγινε κατά τη διάρκεια των σπουδών του στην Ιταλία μέσα από αναφορές που γίνονται για αυτόν σε διάφορα συγγράμματα. Μετά από έρευνα, ο Κοπέρνικος αποδεικνύει αυτό που ο Αρίσταρχος είχε προτείνει πρώτος, το ηλιοκεντρικό μοντέλο. Αρνείται να εκδώσει τα γραπτά του από φόβο μη διωχθεί. Τελικά, υποκύπτει και η μελέτη του εκδίδεται, με αποτέλεσμα σήμερα να θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους «Επιστήμονες που Εύρηκαν για την Ανθρωπότητα».

    Η ΣΕΙΡΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΤΑΙ με τη σύμπραξη των βιβλιοθηκών του Ιδρύματος Ευγενίδου και του Πολιτιστικού Ιδρύματος Ομίλου Πειραιώς (ΠΙΟΠ), σε συνεργασία με το «Παραμυθόφωνο», που δημιουργήθηκε από το «Κέντρο Μελέτης και Διάδοσης Μύθων και Παραμυθιών»

    ΑΦΗΓΗΣΗ: Γιώργος Ευγενικός

    ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΘΕΣΗ: Μάρα Καίσαρη

    ΈΡΕΥΝΑ - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟΥ: Χριστίνα Βερβερίδου


    ---

    Send in a voice message: https://anchor.fm/-9911/message

    • 18 λεπ.
    «Το αρνί και το γουρούνι άνοιξαν σπιτικό» Παραμύθι από τη Νορβηγία +3

    «Το αρνί και το γουρούνι άνοιξαν σπιτικό» Παραμύθι από τη Νορβηγία +3

    Τα ζώα στα αγροκτήματα της Νορβηγίας επαναστάτησαν! Το αρνί και το γουρούνι πήραν την απόφαση να

    ελευθερωθούν από τις κυράδες τους, να ζήσουν μόνα τους στο δάσος και να ανοίξουν το δικό τους σπιτικό. Τους

    ακολουθούν η χήνα, ο λαγός και ο κόκορας, το καθένα τους με τις μοναδικές του ικανότητες. Πολύτιμα μέλη μιας

    ενωμένης και δυνατής ομάδας, συνεργάζονται για να φτιάξουν ένα υπέροχο σπιτικό και να αντιμετωπίσουν

    πονηρούς γείτονες. Ένα παραμύθι που μας υπενθυμίζει πόσο σπουδαίες είναι οι αξίες της διαφορετικότητας, της

    ενότητας και ομαδικότητας.

    Το παραμύθι «Το αρνί και το γουρούνι άνοιξαν σπιτικό» είναι ένα παραμύθι από τη Νορβηγία με τίτλο στη

    νορβηγική γλώσσα “Væren og grisen som skulle til skogs og bo for seg selv”. Το κατέγραψαν οι νορβηγοί Peter

    Christen Asbjørnsen (1812-1885) και Jørgen Engebretsen Moe (1813-1882) και το εξέδωσαν στη συλλογή τους

    “Norske folkeeventyr. Ny samling” (Norwegian folktales. New collection) το 1871. Ο Sir George Webbe Dasent

    μετέφρασε πρώτος τα παραμύθια των Asbjornsen & Moe από τη νορβηγική γλώσσα στα αγγλικά και τα εξέδωσε

    στη συλλογή “Tales from the Fjeld. A second series of popular tales the Norse” το 1874. Σε αυτό το παραμύθι έδωσε

    τον τίτλο “The Sheep and the Pig Who Set up House”.

    Η ελεύθερη απόδοσή μας στην ελληνική γλώσσα «Το αρνί και το γουρούνι άνοιξαν σπιτικό» βασίζεται στη

    μετάφραση του Dasent. Διαμορφώθηκε ειδικά για το «Παραμυθόφωνο» και τη συνεργασία με τη Νορβηγική

    Πρεσβεία στην Αθήνα.



    ---------------------------------------------------------

    ΈΡΕΥΝΑ – ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟΥ: Μαρία Βλαχάκη

    ΑΦΗΓΗΣΗ – ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: Γιώργος Ευγενικός

    ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΘΕΣΗ: Μάρα Καίσαρη

    ΘΕΜΑΤΙΚΗ: Παραμύθια από τη Νορβηγική Παράδοση

    ΕΙΚΑΣΤΙΚΟ: Γεωργία Λαζάρου

    ΠΑΡΑΓΩΓΗ: Παραμυθόφωνο


    ---

    Send in a voice message: https://anchor.fm/-9911/message

    • 14 λεπ.
    «Η πριγκίπισσα που γεννήθηκε από ένα αβγό» (+4)

    «Η πριγκίπισσα που γεννήθηκε από ένα αβγό» (+4)

    Το παραμύθι «Η πριγκίπισσα που γεννήθηκε από ένα αβγό» είναι ένα συγκινητικό λαϊκό παραμύθι για τις χαρές και τις λύπες που φύλαγε η τύχη για τη Λαμπρή, την πριγκίπισσα που ξεπετάχτηκε μέσα από ένα πασχαλινό μαγικό αβγό. Η υπομονή και η εργατικότητα της καλόκαρδης ηρωίδας, η σιωπηλή δύναμη και η γενναιότητα του υπέροχου πρίγκιπα, μας θυμίζουν πως παρά τις δύσκολες δοκιμασίες της ζωής, έχει ο καιρός γυρίσματα και φέρνει δικαίωση, ελευθερία, ευτυχία με αγαπημένα πρόσωπα που αποχωριστήκαμε.

    --------------------------------------------------------

    Το Πολιτιστικό Ίδρυμα Ομίλου Πειραιώς (ΠΙΟΠ), σε συνεργασία με το Παραμυθόφωνο, παρουσιάζει το λαϊκό παραμύθι από την Εσθονία «Η πριγκίπισσα που γεννήθηκε από ένα αβγό». Ο τίτλος του παραμυθιού στα αγγλικά είναι “The egg-born princess” και βρίσκεται στη συλλογή “The hero of Esthonia and other studies in the romantic literature of that country” που εξέδωσε ο άγγλος William Forsell Kirby το 1895. Ο W. F. Kirby (1844-1912) μετέφρασε πολλές ιστορίες του Εσθονού Friedrich Reinhold Kreutzwald (1803-1882) από τη συλλογή “Eestirahwa eunemuistefed jutud” που εξέδωσε το 1866, μεταξύ των οποίων και τη συγκεκριμένη ιστορία. O Γερμανός Ferdinand Löwe (1809-1889) μετέφρασε στα γερμανικά το έργο του Kreutzwald και το 1869 το εξέδωσε με τον τίτλο “Ehstnische Märchen”. Έτσι τα παραμύθια από την εσθονική προφορική παράδοση διαδόθηκαν ευρύτερα στις γερμανόφωνες χώρες. Το ίδιο παραμύθι αλλά σε μεγαλύτερη από τη διπλάσια έκταση περιλαμβάνει και ο Andrew Lang το 1901 στη συλλογή του “The violet fairy book”. Του δίνει τον τίτλο “The Child who came from an egg” και ως πηγή του αναφέρει τη συλλογή “Ehstnische Märchen”.

    Σε ελεύθερη απόδοση του παραμυθιού στα ελληνικά δίνεται ο τίτλος «Η πριγκίπισσα που γεννήθηκε από ένα αβγό» και η ιστορία έχει προσαρμοστεί στις παραδόσεις και εορταστικές συνήθειες του Πάσχα. Στην ηρωίδα δίνεται το όνομα Λαμπρή καθώς το αβγό δωρίζεται από μια γερόντισσα στη βασίλισσα και χρονικά τοποθετούμε τη συνάντηση των δυο γυναικών τις ημέρες του Πάσχα. Το μήνυμα του τελάλη στους υπηκόους πως το βασίλειο ελευθερώθηκε από τον γιο του βασιλιά τοποθετείται επίσης κατά τις ημέρες του Πάσχα, όπως και ο χορός στο παλάτι για να διαλέξει ο νέος βασιλιάς νύφη. Η ιστορία έχει εμπλουτιστεί με αναφορές σε στοιχεία εθίμων του Πάσχα, όπως το ψήσιμο τσουρεκιών

    • 14 λεπ.
    «Ο Άγιος Γεώργιος και ο Δράκος» Ιστορία από την Θρησκευτική παράδοση

    «Ο Άγιος Γεώργιος και ο Δράκος» Ιστορία από την Θρησκευτική παράδοση

    Πολλά δημοτικά τραγούδια και θρύλοι της ελληνικής παράδοσης είναι συνδεδεμένα με τον  Άγιο Γεώργιο. Η ιστορία που θα ακούσετε βασίζεται στο δημοτικό τραγούδι του Αγίου Γεωργίου από την Καππαδοκία.
    «Αη μου Γιώργη αφέντη μου κι αφέντη καβαλάρη / Αρματωμένος με σπαθί και μ’ αργυρό κοντάρι / Θεριό έπεσε στη χώρα μας σ’ ένα βαθύ πηγάδι / Ανθρώπους το ταΐζανε κάθε πρωί και βράδυ / Μια μέρα δεν του πήγανε άνθρωπο να δειπνήσει /
    Σταλιά νερό δεν άφησε τη χώρα να δροσίσει…»

    Αφήγηση – Επιμέλεια κειμένου: Γιώργος Ευγενικός

    ---

    Send in a voice message: https://anchor.fm/-9911/message

    • 5 λεπ.
    «Ο λαγός και η γνώση του Πάσχα» (+4)

    «Ο λαγός και η γνώση του Πάσχα» (+4)

    Το παραμύθι «Ο λαγός και η γνώση του Πάσχα» είναι μια τρυφερή λογοτεχνική ιστορία με αγωνία και περιπέτεια, με ήρωες έναν λαγό και τον σοφό του τόπου τις ημέρες του Πάσχα. Αγωνίζονται για να αναδείξουν το βαθύτερο νόημα και την ουσία της γιορτής και όλο το ζωικό βασίλειο βοηθά στη διάδοση της γνώσης στον κόσμο των ανθρώπων.

    --------------------------------------------------------

    Το Πολιτιστικό Ίδρυμα Ομίλου Πειραιώς (ΠΙΟΠ), σε συνεργασία με το Παραμυθόφωνο, παρουσιάζει το παραμύθι «Ο λαγός και η γνώση του Πάσχα». Πρόκειται για μια τρυφερή λογοτεχνική ιστορία του Γιώργου Ευγενικού με αγωνία και περιπέτεια, με ήρωες έναν λαγό και τον σοφό του τόπου τις ημέρες του Πάσχα. Η ιστορία αναδεικνύει με παιγνιώδη τρόπο το βαθύτερο νόημα του Πάσχα και μας θυμίζει πως η ουσία της γιορτής που συμμετέχουμε και των εθίμων που ακολουθούμε και τηρούμε είναι η γνώση. Να έχουμε την πολύτιμη γνώση των συμβολισμών και των ιστοριών που βρίσκονται πίσω από τα έθιμα, τις παραδόσεις, τις εορταστικές συνήθειες. Η ιστορία είναι εμπλουτισμένη με αυτά τα στοιχεία και παρουσιάζονται ως πράξεις και λόγια μεταξύ των ηρώων.

    Πλησιάζει Πάσχα και είναι καιρός να αρχίσουν οι άνθρωποι τις ετοιμασίες για τη μεγάλη γιορτή. Η πασχαλίτσα παρακινεί τον λαγό να ελέγξει αν όλα είναι στη θέση τους και τότε εκείνος βλέπει πως τα βάγια, οι λαμπάδες και τα κόκκινα αυγά έχουν εξαφανιστεί. Ο σοφός του τόπου θέλει να δώσει ένα μάθημα στους ανθρώπους ώστε να θυμηθούν, να μάθουν, να εκτιμήσουν τι σημαίνει Πάσχα. Ο γενναίος λαγός αναλαμβάνει να βρει τη χαμένη γνώση και να τη μοιραστεί με τους ανθρώπους ώστε να μπορέσουν να γιορτάσουν το Πάσχα. Εμπλέκονται βασικές φιγούρες της άνοιξης και του Πάσχα όπως η πασχαλίτσα, η πασχαλιά, ο φοίνικας, η μέλισσα και η κότα. Με συγκινητικό ή αστείο τρόπο αποκαλύπτουν στον λαγό από μια ιστορία και του χαρίζουν λίγη από τη γνώση που ψάχνει. Όταν ο λαγός καταφέρνει με τη βοήθεια όλου του ζωικού βασιλείου να ολοκληρώσει το δύσκολο έργο να αποκτήσει και να διαδώσει τη γνώση, ο σοφός τον ανταμείβει όπως του αξίζει. Τώρα πια ξέρουμε γιατί το Πάσχα δε λείπει από το τραπέζι μας ο σοκολατένιος λαγός. Οι στίχοι των τραγουδιών αναφέρονται σε όσα κάνει ο λαγός

    • 20 λεπ.

Κριτικές πελατών

4.5 από 5
17 βαθμολογίες

17 βαθμολογίες

Marikisoti ,

Τέλειο!!!

Ο μικρός μου λατρεύει το παραμυθόφωνο, ακούμε τις ιστορίες ξανά και ξανά! Φανταστική η αφήγηση και τέλεια τα παραμύθια. Εξαιρετική εναλλακτική αντί για βιντεάκια τηλεόραση. Μπράβο συνεχίστε έτσι

GioΤυ ,

Εξαιρετική δουλειά

Με ενθουσίασε η ιδέα των παραμυθιών μέσω podcast, είναι σαν τα παραμύθια στο ραδιόφωνο που ακούγαμε παιδιά. Θεωρώ πολύ σημαντικό που τα παιδιά εξοικειώνονται με άλλους πολιτισμούς. Περιμένουμε νέα παραμύθια. Η αφήγηση επίσης πολύ καλή.

Κορυφαία podcast στην κατηγορία Παιδιά και οικογένεια

Ακροατές που έχουν κάνει επίσης συνδρομή σε