==== كلمات الحياة" ، "الأخبار السارة" ، "ترانيم الإنجيل" - باللغات الرئيس Moroco Words of Life
-
- Religion & Spirituality
=="Paroles de vie", "Bonnes nouvelles", "Chansons de l'Évangile" - Dans les Principales Langues Parlées Maroc== (Arabe Marocain, Arabe Standard, Arabe Nord Levantin Libanais, Arabe Algérien, Arabe Saharien, Tamazight, Atlas Central, Tachelhit, Tachelheit(Demnate), Tacowit, Tarifit, Tarifit JUrrighel, Hassaniya Arabe, Némadi, Français, Espagnol, Anglais) ===== كلمات الحياة" ، "الأخبار السارة" ، "ترانيم الإنجيل" - باللغات الرئيسية المستخدمة في المغرب" =====(موروكان العربية ، العربية الفصحى ، العربية شمال بلاد الشام لبناني ، الجزائر العربية ، العربية الجزائرية الصحراوية ، الأمازيغية ، الأطلس المركزي ، تشلحيت ، تشلحيت (دمنات) ، تاكويت ، تريفيت ، تريفيت أورغيل ، حسانية عربي ، نمادي ، فرنسي ، اسباني ، انكليزي)
-
- video
3gp."أغنية الإنجيل الإنجيل - "هناك يكون أ شوق في لنا قلوب ل أنت، أوه رب ︎
"Il y a un désir dans nos cœurs pour toi, ô Seigneur".3gp / "There Is a Longing in Our Hearts for You, Oh Lord" - English Gospel Song.3gp
-
- video
أغنية جوقة مغربية. mp4
Chanson du Chœur Marocain.mp4 / Moroccan Choir Song.mp4
-
mp3."عربي مغربي - "الطريقان
Arabe Marocain - "Les Deux Routes".mp3 / "The Two Roads" - Arabic Moroccan.mp3 //كُورِنْتُوسْ 1- اللّْوّْلَى 13 - الْمْحَبَّة1. إِلَا كْنْتْ كَنْتّْكَلّْمْ بْلُغَاتْ النَّاسْ وْالْمَلَايْكَة وْمَا عَنْدِيشْ الْمْحَبَّة، رَانِي نْحَاسْ كَيْطَنْطْنْ وْنَاقُوسْ كَيْزَنْزْنْ.2. وْإِلَا كَانْتْ عَنْدِي الْمَوْهِبَة دْ النُّبُوَّة، وْكَنْعْرَفْ ݣَاعْ الْأَسْرَارْ وْالْعِلْمْ كُلُّه، وْإِلَا كَانْ عَنْدِي إِيمَانْ كَامْلْ بَاشْ نْحَوّْلْ الجّْبَالْ وْمَا عَنْدِيشْ الْمْحَبَّة، رَانِي مَا كَنْسْوَا وَالُو.3. وْإِلَا صَدّْقْتْ كُلّْ مَا كَنْمْلَكْ، وْإِلَا عْطِيتْ دَاتِي بَاشْ نْفْتَخْرْ، وَلَكِنْ مَا عَنْدِيشْ الْمْحَبَّة، رَاهْ هَادْشِّي مَا غَيْنْفَعْنِي بْوَالُو.4. الْمْحَبَّة كَتْصْبَرْ وْكَتْحَنّْ، الْمْحَبَّة مَا كَتْحْسَدْشْ، الْمْحَبَّة مَا كَتْفْتَخْرْشْ وْمَا كَتْكَبّْرْشْ.5. الْمْحَبَّة مَا كَتّْصَرّْفْشْ بْطَرِيقَة خَايْبَة، وْمَا كَتْقَلّْبْشْ عْلَى مْصْلَحْتْهَا، وْمَا كَتّْقَلّْقْشْ دْغْيَا، وْمَا كَتْعْقَلْشْ عْلَى الشَّرّْ.6. الْمْحَبَّة مَا كَتْفْرَحْشْ بْالضُّلْمْ، وَلَكِنْ كَتْفْرَحْ بْالْحَقّْ.7. كَتْسَامْحْ عْلَى كُلّْشِي، وْكَتِّيقْ بْكُلّْشِي، وْكَتّْرَجَّا كُلّْشِي، وْكَتْصْبَرْ عْلَى كُلّْشِي.8. الْمْحَبَّة عَمّْرْهَا مَا غَتْحَيّْدْ. وَلَكِنْ النُّبُوَّاتْ مَا غَتْدُومْشْ، وْاللُّغَاتْ غَتْسَالِي، وْالْمَعْرِفَة مَا غَتْدُومْشْ،9. حِيتْ الْمَعْرِفَة دْيَالْنَا مْحْدُودَة، وْالنُّبُوَّة دْيَالْنَا مْحْدُودَة.10. وَلَكِنْ مْلِّي غَيْجِي اللِّي كَامْلْ غَيْحَيّْدْ كُلّْ مَا هُوَ نَاقْصْ.11. مْلِّي كْنْتْ وَلْدْ صْغِيرْ، كْنْتْ كَنْتّْكَلّْمْ بْحَالْ شِي وَلْدْ صْغِيرْ، وْكَنْفَكّْرْ بْحَالْ شِي وَلْدْ صْغِيرْ، وْكَنْمَيّْزْ بْحَالْ شِي وَلْدْ صْغِيرْ. وَلَكِنْ مْلِّي وْلِّيتْ رَاجْلْ حَيّْدْتْ كُلّْ مَا كَانْ فِيَّ مْلِّي كْنْتْ وَلْدْ صْغِيرْ.12. وْرَاهْ حْنَا دَابَا كَنْشُوفُو فْالْمْرَايَة صُورَة مَا وَاضْحَاشْ، وَلَكِنْ مْنْ بَعْدْ غَنْشُوفُوهَا وْجَهْ لْوْجَهْ. دَابَا كَنْعْرَفْ شْوِيَّة، وَلَكِنْ دِيكْ السَّاعَة غَتْكُونْ الْمَعْرِفَة دْيَالِي كَامْلَة كِيفْ كَيْعْرَفْنِي اللَّهْ.13. رَاهْ اللِّي دَايْمِينْ دَابَا هُمَ: الْإِيمَانْ وْالرّْجَا وْالْمْحَبَّة، وَلَكِنْ اللِّي قْوِيَّة فْهَادْ التّْلَاتَة هِيَ الْمْحَبَّة.
-
mp3.“عربي مغربي جبلي - "الطريقان
Arabe Marocain Jebli - "Les deux routes".mp3 / Arabic Moroccan Jebli - “The Two Roads“.mp3
-
mp3.الابن الضائع" - قياسي عربي"
Arabe Standard - "Le Fils Perdu".mp3 / Arabic Standard - "The Lost Son".mp3 // يوحنا 1 -- فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ وَالْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللَّهَ. هَذَا كَانَ فِي الْبَدْءِ عِنْدَ اللَّهِ. كُلُّ شَيْءٍ بِهِ كَانَ وَبِغَيْرِهِ لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ مِمَّا كَانَ. فِيهِ كَانَتِ الْحَيَاةُ وَالْحَيَاةُ كَانَتْ نُورَ النَّاسِ وَالنُّورُ يُضِيءُ فِي الظُّلْمَةِ وَالظُّلْمَةُ لَمْ تُدْرِكْهُ. كَانَ إِنْسَانٌ مُرْسَلٌ مِنَ اللَّهِ اسْمُهُ يُوحَنَّا. هَذَا جَاءَ لِلشَّهَادَةِ لِيَشْهَدَ لِلنُّورِ لِكَيْ يُؤْمِنَ الْكُلُّ بِوَاسِطَتِهِ. لَمْ يَكُنْ هُوَ النُّورَ بَلْ لِيَشْهَدَ لِلنُّورِ. كَانَ النُّورُ الْحَقِيقِيُّ الَّذِي يُنِيرُ كُلَّ إِنْسَانٍ آتِياً إِلَى الْعَالَمِ. كَانَ فِي الْعَالَمِ وَكُوِّنَ الْعَالَمُ بِهِ وَلَمْ يَعْرِفْهُ الْعَالَمُ. إِلَى خَاصَّتِهِ جَاءَ وَخَاصَّتُهُ لَمْ تَقْبَلْهُ. وَأَمَّا كُلُّ الَّذِينَ قَبِلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ سُلْطَاناً أَنْ يَصِيرُوا أَوْلاَدَ اللَّهِ أَيِ الْمُؤْمِنُونَ بِاسْمِهِ. اَلَّذِينَ وُلِدُوا لَيْسَ مِنْ دَمٍ وَلاَ مِنْ مَشِيئَةِ جَسَدٍ وَلاَ مِنْ مَشِيئَةِ رَجُلٍ بَلْ مِنَ اللَّهِ. وَالْكَلِمَةُ صَارَ جَسَداً وَحَلَّ بَيْنَنَا وَرَأَيْنَا مَجْدَهُ مَجْداً كَمَا لِوَحِيدٍ مِنَ الآبِ مَمْلُوءاً نِعْمَةً وَحَقّاً. يُوحَنَّا شَهِدَ لَهُ وَنَادَى: «هَذَا هُوَ الَّذِي قُلْتُ عَنْهُ: إِنَّ الَّذِي يَأْتِي بَعْدِي صَارَ قُدَّامِي لأَنَّهُ كَانَ قَبْلِي». وَمِنْ مِلْئِهِ نَحْنُ جَمِيعاً أَخَذْنَا وَنِعْمَةً فَوْقَ نِعْمَةٍ. لأَنَّ النَّامُوسَ بِمُوسَى أُعْطِيَ أَمَّا النِّعْمَةُ وَالْحَقُّ فَبِيَسُوعَ الْمَسِيحِ صَارَا. اَللَّهُ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ قَطُّ. اَلاِبْنُ الْوَحِيدُ الَّذِي هُوَ فِي حِضْنِ الآبِ هُوَ خَبَّرَ.
-
3gp."الأدب اللبناني الشمالي الشرقي - "الطريقان
"Les deux routes" - Littérature Libanaise Arabe(Levant du Nord).3gp / "The Two Roads" - Arabic North Levantine Lebanese Literary -