56 min

HBC News, MultiLATerál, 2020-07-09: Többnyelvűség, tolmácsok és fordítók a nemzetközi jog világában, beszélgetés Bugár-Buday Orsolyával Lattmann Tamás podcast

    • Social Sciences

Az HBC News MultiLATerál című műsorának 2020. július 9-i adásában Bugár-Buday Orsolya társaságában a többnyelvűség kérdését jártuk körbe, egészen pontosan azt, hogy tolmácsok és fordítók milyen szerepet töltenek be a nemzetközi (és az európai) jog világában.

Bugár-Buday Orsolya szakfordító, szinkrontolmács, oktató, a Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesülete (MFTE) tagja. 2004-ben a Multi-Data fordítóirodában kezdte pályafutását, ahol uniós joganyagot fordított és lektorált. Ezt egy hároméves brüsszeli tartózkodás követte, amelynek során az Európai Parlament tolmácsaként dolgozott. 2007 óta szabadúszó, elsősorban - de nem kizárólag- az Európai Unió intézményeinek nyújt fordítási és tolmácsolási szolgáltatásokat.

(Szakmai FB-oldala: BBO Hungarian Translation and Interpreting/BBO Fordítás és Tolmácsolás)

2019 tavasza óta együtt szervezzük az EU jog workshop program-sorozatot.

Az HBC News MultiLATerál című műsorának 2020. július 9-i adásában Bugár-Buday Orsolya társaságában a többnyelvűség kérdését jártuk körbe, egészen pontosan azt, hogy tolmácsok és fordítók milyen szerepet töltenek be a nemzetközi (és az európai) jog világában.

Bugár-Buday Orsolya szakfordító, szinkrontolmács, oktató, a Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesülete (MFTE) tagja. 2004-ben a Multi-Data fordítóirodában kezdte pályafutását, ahol uniós joganyagot fordított és lektorált. Ezt egy hároméves brüsszeli tartózkodás követte, amelynek során az Európai Parlament tolmácsaként dolgozott. 2007 óta szabadúszó, elsősorban - de nem kizárólag- az Európai Unió intézményeinek nyújt fordítási és tolmácsolási szolgáltatásokat.

(Szakmai FB-oldala: BBO Hungarian Translation and Interpreting/BBO Fordítás és Tolmácsolás)

2019 tavasza óta együtt szervezzük az EU jog workshop program-sorozatot.

56 min