2 episodes

Met de podcast Het Geluid Vaart geniet je van het eilandgevoel. Wat dat is, vind je in de rijkdom van geluiden. Geluiden die komen en gaan, en die je steeds iets nieuws laten ontdekken.

Bij het kunstenaarsduo PolakVanBekkum draait alles om het ontstaan van landschap door beweging. Voor Het Geluid Vaart maakten zij urenlange ongestoorde opnames van bijzondere locaties. Op je telefoon ontdek je zestien plekken, vijf op Curaçao, twaalf op Terschelling. Zo heb je altijd voldoende eiland in je zak.

Het Geluid Vaart komt tot stand in samenwerking met Oerol Festival.

Oerol - Het Geluid Vaart Oerol

    • Arts

Met de podcast Het Geluid Vaart geniet je van het eilandgevoel. Wat dat is, vind je in de rijkdom van geluiden. Geluiden die komen en gaan, en die je steeds iets nieuws laten ontdekken.

Bij het kunstenaarsduo PolakVanBekkum draait alles om het ontstaan van landschap door beweging. Voor Het Geluid Vaart maakten zij urenlange ongestoorde opnames van bijzondere locaties. Op je telefoon ontdek je zestien plekken, vijf op Curaçao, twaalf op Terschelling. Zo heb je altijd voldoende eiland in je zak.

Het Geluid Vaart komt tot stand in samenwerking met Oerol Festival.

    Het Geluid Vaart 2022 - Aflevering 1 - Noordkust

    Het Geluid Vaart 2022 - Aflevering 1 - Noordkust

    (For Papiamentu and English see below)
    De Noordkust
    De Noordoostelijke passaatwind suist om onze hoofden. We zitten aan de rand van een steile klif aan de noordkust van Curaçao. Vijf meter lager slaan de golven stuk op de scherpe rotsen. Schuimfonteinen. Hier wil je niet zwemmen. Verderop het donkere geluid van het breken van golven in de holtes onder de steile kust. Zee en kust in al haar toonaarden, dat willen we. Argwanende zwerfhonden even verderop hebben we stil gekregen met voer, speciaal voor dit doel aangeschaft. Dan komt er toch een vliegtuigje over.

    Papiamentu
    Norkan
    Bientu di pasat ta supla kant’i nos kabes. Nos ta sintá na rant di un klef steil na norkan di Kòrsou. Sinku meter bou di nos e olanan ta dal kontra e barankanan skèrpi. Fòntein di skuma. Aki no ta kaminda ku bo ke landa. Un tiki mas pariba zonido skur di e olanan ku ta kibra den e burakunan bou di e klef. Laman i kosta den tur su tonalidatnan, ta esei mes nos ke. E kachónan deskonfiá nos a logra trankilisá ku kuminda ku nos a trese spesialmente pa nan. Djis despues ata un avion chikí ta pasa tòg.

    English
    The North Coast
    The northeast trade wind whips around our heads. We are on the edge of a steep cliff on the north coast of Curaçao. Five meters below, the waves smash into the sharp rocks. Foam fountains. You don't want to swim here.
    Further down, the dark sound of waves breaking in the hollows under the steep coast. Sea and coast in all its tones, that's what we want. We quieted down the wary stray dogs with food specially purchased for this purpose a little further on. Then a plane flies over.

    • 1 hr
    Het Geluid Vaart 2022 - Aflevering 2 - Hofi Francisco i Maria

    Het Geluid Vaart 2022 - Aflevering 2 - Hofi Francisco i Maria

    (For Papiamentu and English see below)
    Nederlands
    Hofi Francisco en Maria
    Het driftig draaiende windmolentje pompt water op voor het gewas. Ze kreunt. Niet van het zware werk volgens Maria. Het is een defect. Maria en Francisco telen fruit en groente op deze grond. Ze hebben de molen niet laten repareren omdat wij haar gezucht en gesteun nog wilden opnemen. Wat weer moest wachten tot er genoeg wind was. Dat is vandaag. Juist vandaag rijden er ook veel vrachtwagens voorbij over de zandweg - met zand heen, leeg terug. De zes honden blaffen niet meer naar ons, alleen naar een enkele voorbijganger. In de schaduw van een boom luisteren we naar het ritmisch ratelen van de molen. Maria brengt ons stilletjes een kokosnoot en papayas, net geplukt. Gevoed met ’t water van deze molen.

    Papiamentu
    Hòfi Francisco i Maria
    E mulina di bientu ta drei ku fervor pa pòmp awa pa mata. E ta lamentá. Pero no di su trabou duru, segun Maria. Tin algu kibrá. Maria i Francisco ta kultivá fruta i bèrdura riba e tereno akí. Nan no a laga drecha e mulina ainda pasobra nos ker a graba su suspiro i lamentonan. Mester a warda te ora bientu lanta. Esei ta awe. Nèt awe tin yen di trùk ta pasa bai bin riba e kaminda di tera - nan ta bai ku tera i bin bèk bashí. E seis kachónan no ta grita mas ora nos pasa, ora otro hende pasa so. Den sombra di un palu nos ta sinta skucha e baile rítmiko di e mulina. Pushipushi Maria ta kana trese un koko pa nos i papaya ku el a kaba di kita fo'i palu. Palu ku a pari danki na awa di e mulina akí.

    English
    Farm Francisco en Maria
    The drifting windmill pumps water for the crop. She groans. Not from the hard work, according to Maria. It's a malfunction. Maria and Francisco grow fruits and vegetables on this land. They did not have the mill repaired because we still wanted to record her sighing and groaning. Which again had to wait until there was enough wind. That's today. Today, many trucks also drive by on the dirt road - with sand going there, emptied on their way back. The six dogs no longer bark at us, only at the occasional passerby. In the shade of a tree, we listen to the rhythmic rattling of the mill. Maria quietly brings us a coconut and papayas, just picked. Fruits that drank the water from this mill.

    • 1 hr

Top Podcasts In Arts

The Bookshelf with Ryan Tubridy
Ryan Tubridy
Dish
S:E Creative Studio
Changing Times - The Allenwood Conversations
Mary McAleese & Mary Kennedy - Dundara Television and Media
Table Manners with Jessie and Lennie Ware
Jessie Ware
99% Invisible
Roman Mars
Something Rhymes with Purple
Sony Music Entertainment