Claare Ny Gael - Manx Radio Manx Radio
-
- Cultura e società
Bob Carswell delivers a weekly programme of great Manx Gaelic broadcasting and entertainment.
-
Claare ny Gael 5th May 2024
On 5th May 1830 Thomas Edward Brown was born in New Bond Street, Douglas. Dollin Kelly's one-man tour de force performance of T E Brown's poem, 'Betsy Lee', which he took to the Edinburgh Festival, was recorded by Charles Guard for the Manx Heritage Foundation in 1992. That is now available on the Culture Vannin website. We hear Dollin Kelly and the opening section of 'Betsy Lee'.
A locksmith has just opened the door of the house in Piccadilly bought by Count Dracula and the party assembles to search the house for boxes of Transylvanian soil and for any further clues they can find. Another episode from the translation into the Manx Gaelic of the famous book by Bram Stoker.
As y kiaull vees ry chlashtyn -
CHRISTINE BREGAZZI & FENELLA BAZIN - White foxglove
AR LOG - Can yr cardi
NUALA KENNEDY - Hop jigs
BRENDA WOOTTON - Dus tre
WE4 - Na hoscail do bheola
BARON & ANNEIX - Polka piquee
CLASH VOOAR - Hi haw hum
GWILYM MORUS - Traffig
NUALA KENNEDY - The new shoes -
Claare ny Gael 28th April 2024
From the 1965 collection, 'More Poems of Man', we have pieces by Margery Robinson and David Marno, and even find one we missed by main author, Barbara Cowley, the sister of Margery and mother of David.
The friends are about to leave Mina Harker as they go to Carfax, the adjacent house owned by Count Dracula, to make his daytime lairs of Transylvanian soil unusable by him, before going on to another house he's bought in Piccadilly to do the same and look for clues. Another episode from our translation into the Manx Gaelic of the famous story by Bram Stoker.
As y kiaull ain -
CAARJYN COOIDJAGH - Caddil oo, my lhiannoo
DOM DUFF - Ar bleizh diwezhan
HUGH INKSTER - The Renfrewshire milita/Inganess
MEREDYDD EVANS - Y ferch o blwy Penderyn
LIAM O MAOINLAI & DONAL LUNNY - Cathain?
THOMAS MOISSON, SYLVAIN BAROU, ROLAND CONQ & JULIEN LE MENTEC - Hide 'n seek
BARRULE - Illiam boght
YANN FANCH KEMENER & CLAUDINE FOC'HIG - Ar verjelenig
NITEWORKS, ft SIAN - Teannaibh dluth -
Claare ny Gael, 21st April 2024
We again dip into the 1965 collection of 'More Poems of Man', in which we finish off the poems written by Barbara Cowley of Peel and hear one written by her son, David Marno.
Professor Van Helsing has been saying that he himself, together with Dr John Seward and Jonathan Harker, will stay at Count Dracula's house in Picadilly whilst Lord Godalming and Quincey Morris go to search out and destroy the Count's lairs elsewhere in London. More from our translation into the Manx Gaelic of the famous book by Bram Stoker.
As y kiaull ain -
KANERION PLEUIGNER - Ar hogig ru
FIONA MACKENZIE - A phiuthrag 's a phiuthair
AR LOG - Wyres Megan/Merch Megan
BRIAN O hEADHRA - Faoiseamh
MIRANDA TRUSCOTT - All in a day's work
KATIE & AL LAWRENCE - Tune for Grandad
MARIE ROBIC & PAUL GUEGANIC - Er plah a Sant Karadeg
MANRAN - Puirt Urar
ROBIN HUW BOWEN - Cogau Meirion -
Claare ny Gael 14th April 2024
We're dipping into a booklet published in 1965 and called 'More Poems of Man', a collection of poems by Barbara Cowley of Peel, with other poems by her son and her sister. There must have been an earlier 'Poems of Man', but whilst that's not to hand, there are other poems which appear in the Peel City Guardian, so it's likely that they made up the earlier collection.
In our translation of Bram Stoker's Dracula into the Manx Gaelic, Jonathan Harker is getting agitated about wasting time, but Professor Van Helsing explains the difficulty about breaking into a house in Picadilly but suggests how they'd best handle it in a positive way.
As y kiaull 'sy chlaare y cheayrt shoh -
ANNE MURRAY - O co thogas dhiomh fhadachd?
AR LOG - Yr hen dderwen ddu
CARLOS SWEENEY McCARTIN - John Henry's/The Killarney boys of pleasure/Ambrose Moloney's
TONY TRUSCOTT - Old timer
CAIRISTIONA DOUGHERTY & PAUL ROGERS - Birlinn Ghorree Chrovan
ESQUISSE - Rond de Loudieg
RUNRIG - An ubhal as airde
9BACH - Y gwydr glas
CARLOS SWEENEY McCARTIN - Quinn's/Palmers' gate/Lucy Campbell's/Barr ny Cuille -
Claare ny Gael 7th April 2024
We hear of Dorothy Wordsworth's final week in the Island before she leaves at 11.50pm on 19th July 1828 to sail back overnight to Whitehaven. She seems to have been fortunate with the weather during her walking tour, but these last few days bring quite a lot of rain. However, she does prevail upon Joanna Hutchinson to see a doctor.
An attendant in Dr John Seward's asylum thought he'd heard two voices in the room of the patient, Renfield, but when he'd gone into the room there was only Renfield, lying crumpled on the floor, dead. What could Dr Seward and his comrades possibly tell an inquest about the role of Count Dracula in Renfield's death? Another episode from the translation into the Manx Gaelic of Bram Stoker's novel.
As y kiaull ain 'sy chlaare y cheayrt shoh -
CLASH VOOAR - Kione Spainey
AR LOG - Lisa lan
SANGRE DE MUERDAGO - Foliada de Tenorio
SUZANNE MANUELL, ANTHONY SEDDON & CORNISH CONFEDERATION OF MALE VOICE CHOIRS - The white rose
BUA - Liontar duinn an cruiscin
AURORE BREGER & KERLENN PONDI - Maina
MANRAN - Briogas
BOB ROBERTS - Pan oedd Bess yn teyrnasu
CLASH VOOAR - Manannan -
Claare ny Gael 31st March 2024
Dorothy Wordsworth returns from Ramsey to Douglas on a carrier's cart. En route she enters a clean but poor cottage in Laxey and is not impressed with the superficial sanctity of a fellow passenger, a young Methodist preacher. Back in Douglas she meets up with Henry Hutchinson and Willy Wordsworth again, and some friends, Mr and Mrs Putnam.
Mina Harker is describing the dreadful events when she suddenly finds standing at her bedside a tall, thin man clothed all in black who seems to have emerged from the thin white mist in her room. Another episode from the translation into the Manx Gaelic of Bram Stoker's Dracula.
As y kiaull ain -
RONA LIGHTFOOT - Ial, ial, ars' a' chailleach
DENEZ PRIGENT - Ar mab-laer
BUNSCOILL Y DHOON - Green hills of Dhoon
ANNIE BAYLIS - Oll an dra
CATHAL O CURRAIN - D'eirigh an tuile ar Labhras
AR LOG - Rali Twm Sion/Ymdaith gwyr Dyfnaint
RACHEL WALKER & CRUINN - Fhalbh oirre ho
FRANCIS MOAL & DEPRINCE - Roit deomp labour
BIRLINN JIARG - Sunnydale