39分

024 为你读诗 |《数星星的夜》& 雨中的爱情故事 by Amelia 流浪Riddle|移动书屋双语电台

    • 地域情報/トラベル

《数星星的夜》& 雨中的爱情故事  by Amelia
背景音乐 Caesarxmw - “Obsession", Tracy Chapman - Let It Rain, 艾米里阿 - Let it Rain, Radiohead - True Love Waits 
Riddle Apple Podcast https://c1n.cn/TIUMa
Riddle 喜马拉雅 https://m.ximalaya.com/album/52712505
Riddle Wechat公众号 「流浪Riddle」
Riddle Instagram https://bit.ly/riddleinsta 
Patreon Page https://www.patreon.com/yuanriddle 
数星星的夜
尹东柱 
全勇先(译)
季节经过的天空
装满了秋天
我 无忧无虑
仿佛能数清
秋天里所有的星星
可那一颗颗铭刻在心里的星星啊
为什么至今也数不清楚
因为清晨总是很快到来
因为明天还有夜晚降临
因为我的青春还没耗尽
一颗星关于追忆
一颗星关于爱情
一颗星关于冷清
一颗星关于憧憬
一颗星关于诗歌
一颗星关于妈妈 妈妈
妈妈啊,我想对每颗星星都说上一句美好的话:小学同窗们的名字,叫佩、镜、玉的异国少女的名字,还有那些早已成为母亲的小丫头的名字,穷困潦倒的邻居们的名字,那些鸽子、小狗、兔子、骡子、狍子,还有弗朗西斯·雅姆、赖内·马利亚·里尔克这些诗人的名字。我都要轻轻念上一遍。
他们现在都离我太远
犹如天边隐隐的星辰
妈妈啊
您也住在那么遥远的北间岛
此刻 灿烂的星光落满山坡
也不知道我是在想念谁
我写下我的名字
再用泥土把它掩埋
那些彻夜恸哭的虫子啊
是在为使自己蒙羞的名字感到伤心吗?
(1941. 11. 5.)
但是冬天过去
我的星辰上也有春天到来
像墓地上会生出碧绿的草丛一样
在那掩埋我名字的山坡上
漫山遍野的青草
骄傲地生长
별 헤는 밤
윤동주
季節계절이 지나가는 하늘에는
가을로 가득 차있습니다。
나는 아무 걱정도 없이
가을속의 별들을 다 헤일듯합니다。
가슴속에 하나 둘 색여지는 별을
이제 다 못헤는것은
쉬이 아츰이 오는 까닭이오、
來日내일밤이 남은 까닭이오、
아직 나의 靑春청춘이 다하지 않은 까닭입니다。
별 하나에 追憶추억과
별 하나에 사랑과
별 하나에 쓸쓸함과
별 하나에 憧憬동경과
별 하나에 詩시와
별 하나에 어머니、어머니、
어머님、나는 별 하나에 아름다운 말 한마디식 불러봅니다。 小學校소학교 때 冊床책상을 같이 햇든 아이들의 일홈과 佩패、鏡경、玉옥 이런 異國少女이국소녀들의 일홈과 벌서 애기 어마니 된 게집애들의 일홈과、가난한 이웃사람들의 일홈과、비둘기、강아지、토끼、노새、노루、「ᅋᅮ랑시쓰·쨤」 「라이넬·마리아·릴케」 이런 詩人시인의 일홈을 불러봅니다。
이네들은 너무나 멀리 있습니다。
별이 아슬이 멀듯이、
어머님、
그리고 당신은 멀리 北間島북간도에 게십니다。
나는 무엇인지 그러워
이많은 별빛이 나린 언덕우에
내 일홈자를 써보고、
흙으로 덥허 버리엿습니다。
따는 밤을 새워 우는 버레는
부끄러운 일홈을 슬퍼하는 까닭입니다。
(一九四一、十一、五.)
그러나 겨을이 지나고 나의별에도 봄이 오면
무덤우에 파란 잔디가 피여나듯이
내일홈자 묻힌 언덕우에도
자랑처럼 풀이 무성 할게외다。

《数星星的夜》& 雨中的爱情故事  by Amelia
背景音乐 Caesarxmw - “Obsession", Tracy Chapman - Let It Rain, 艾米里阿 - Let it Rain, Radiohead - True Love Waits 
Riddle Apple Podcast https://c1n.cn/TIUMa
Riddle 喜马拉雅 https://m.ximalaya.com/album/52712505
Riddle Wechat公众号 「流浪Riddle」
Riddle Instagram https://bit.ly/riddleinsta 
Patreon Page https://www.patreon.com/yuanriddle 
数星星的夜
尹东柱 
全勇先(译)
季节经过的天空
装满了秋天
我 无忧无虑
仿佛能数清
秋天里所有的星星
可那一颗颗铭刻在心里的星星啊
为什么至今也数不清楚
因为清晨总是很快到来
因为明天还有夜晚降临
因为我的青春还没耗尽
一颗星关于追忆
一颗星关于爱情
一颗星关于冷清
一颗星关于憧憬
一颗星关于诗歌
一颗星关于妈妈 妈妈
妈妈啊,我想对每颗星星都说上一句美好的话:小学同窗们的名字,叫佩、镜、玉的异国少女的名字,还有那些早已成为母亲的小丫头的名字,穷困潦倒的邻居们的名字,那些鸽子、小狗、兔子、骡子、狍子,还有弗朗西斯·雅姆、赖内·马利亚·里尔克这些诗人的名字。我都要轻轻念上一遍。
他们现在都离我太远
犹如天边隐隐的星辰
妈妈啊
您也住在那么遥远的北间岛
此刻 灿烂的星光落满山坡
也不知道我是在想念谁
我写下我的名字
再用泥土把它掩埋
那些彻夜恸哭的虫子啊
是在为使自己蒙羞的名字感到伤心吗?
(1941. 11. 5.)
但是冬天过去
我的星辰上也有春天到来
像墓地上会生出碧绿的草丛一样
在那掩埋我名字的山坡上
漫山遍野的青草
骄傲地生长
별 헤는 밤
윤동주
季節계절이 지나가는 하늘에는
가을로 가득 차있습니다。
나는 아무 걱정도 없이
가을속의 별들을 다 헤일듯합니다。
가슴속에 하나 둘 색여지는 별을
이제 다 못헤는것은
쉬이 아츰이 오는 까닭이오、
來日내일밤이 남은 까닭이오、
아직 나의 靑春청춘이 다하지 않은 까닭입니다。
별 하나에 追憶추억과
별 하나에 사랑과
별 하나에 쓸쓸함과
별 하나에 憧憬동경과
별 하나에 詩시와
별 하나에 어머니、어머니、
어머님、나는 별 하나에 아름다운 말 한마디식 불러봅니다。 小學校소학교 때 冊床책상을 같이 햇든 아이들의 일홈과 佩패、鏡경、玉옥 이런 異國少女이국소녀들의 일홈과 벌서 애기 어마니 된 게집애들의 일홈과、가난한 이웃사람들의 일홈과、비둘기、강아지、토끼、노새、노루、「ᅋᅮ랑시쓰·쨤」 「라이넬·마리아·릴케」 이런 詩人시인의 일홈을 불러봅니다。
이네들은 너무나 멀리 있습니다。
별이 아슬이 멀듯이、
어머님、
그리고 당신은 멀리 北間島북간도에 게십니다。
나는 무엇인지 그러워
이많은 별빛이 나린 언덕우에
내 일홈자를 써보고、
흙으로 덥허 버리엿습니다。
따는 밤을 새워 우는 버레는
부끄러운 일홈을 슬퍼하는 까닭입니다。
(一九四一、十一、五.)
그러나 겨을이 지나고 나의별에도 봄이 오면
무덤우에 파란 잔디가 피여나듯이
내일홈자 묻힌 언덕우에도
자랑처럼 풀이 무성 할게외다。

39分