日本人の英語を変える!ポッドキャスト 会議通訳者・発音コンサルタント平松里英
-
- 教育
-
イギリス在住 英日会議通訳者 平松里英
-
S4 E1 新年のご挨拶と干支の英語表現を軽めにご紹介
番組更新がずいぶんと開いてしまい、すみませんでした。更新どころか番組終了では?と思っていた方もいらっしゃるかもしれませんが…。人生色々。私も色々(?)とありまして…。
何があったか、については、おいおい、少しずつお話しさせてただこうと思っておりますので、よかったらお付き合いくださいませ。
改めまして、あけましておめでとうございます!
2024年は辰年ですね。「辰年は英語ではなんというのでしょう?」ーーということで、
今年最初のエピソードでは、干支の英語表現を少しご紹介しますね。近況についてもほんの少しお知らせがあります。マイペースな私ですが、これからもどうぞお付き合いのほど、よろしくお願いします。 -
#18:著書「好感を持たれる英語表現」発売記念 コラボ企画シリーズ第6弾(のきラジE6)〜ドキドキしなくてすむ電話予約と公共の場で心地よく過ごす方法〜
下野さんとの対談、シリーズ第5弾となりました。
今回は"予約"について。
レストランなどを電話で予約すること、ありますよね。
そんな時の意外なフレーズやこなれ感の出る言い回しについてお話しています。
ちょっと気をつけるといい印象になる出来事、気をつけたことで相手が親切に接してくれた出来事などについてもお話しています。
ただ英語を話すだけでない、心地よいコミュケーションの取り方のヒントも隠れている回となりました。
引き続きのきラジ対談、お楽しみください。
著書『好感を持たれる英語表現』特設ページURL ▷https://www.rie.london/mail-magazine
平松里英の著書『好感を持たれる英語表現』 お求めは以下のリンクからどうぞ! ▷https://amzn.to/3MNNsIU (Amazon購入ページ) -
#17:著書「好感を持たれる英語表現」発売記念 コラボ企画シリーズ第5弾(のきラジE5)〜上手にThank you.使えていますか?〜
下野さんとの対談、シリーズ第5弾となりました。
今回は"ありがとう"という言葉について話をしています。
謙遜を美とする日本人。英語を使う時は逆転の発想を意識してみませんか。
同時通訳者あるある。ヨーロッパで起こる多言語を操る人々とのコミュケーションあるある。
今回はそんなところについてもお話しています。
ヨーロッパで同時通訳者として過ごすとよくあることで盛り上がりました。
下野さんもたくさんの経験をしていらっしゃって、活動地域やコミュニティが違うと違いがあるものだなぁと感じる時間となりました。
英語のことだけでないのきラジ対談。
引き続きお楽しみください。
著書『好感を持たれる英語表現』特設ページURL ▷https://www.rie.london/mail-magazine
平松里英の著書『好感を持たれる英語表現』 お求めは以下のリンクからどうぞ! ▷https://amzn.to/3MNNsIU (Amazon購入ページ) -
#16:著書「好感を持たれる英語表現」発売記念 コラボ企画シリーズ第4弾(のきラジE4)
著書『好感を持たれる英語表現』特設ページURL
▷https://www.rie.london/mail-magazine
平松里英の著書『好感を持たれる英語表現』
お求めは以下のリンクからどうぞ!
▷https://amzn.to/3MNNsIU
(Amazon購入ページ) -
#15:著書「好感を持たれる英語表現」発売記念 コラボ企画シリーズ第3弾(のきラジE3)
*著書発売は10月末で、番組収録がそれ以前のためご紹介が未来形になっていますが、ご了承ください。
著書『好感を持たれる英語表現』特設ページURL
▷https://www.rie.london/mail-magazine
平松里英の著書『好感を持たれる英語表現』 お求めは以下のリンクからどうぞ!
▷https://amzn.to/3MNNsIU(Amazon購入ページ) -
#14 : 著書「好感を持たれる英語表現」発売記念、コラボ企画シリーズ第2弾(のきラジE2)
10月28日に私の本が発売となりました!!
「好感を持たれる英語表現」
是非、皆様お手にとっていただければな、と思っています。
書籍の詳細を見る
さて、そこで今回は同じ通訳者であります下野尚紀さんのポッドキャスト<シモノナオキのイングリッシュよもやま話 ~Noki Radi~>にお招きいただきまして、「好感を持たれる英語表現」にまつわる対談をさせていただきました。 その第二弾です。
英語表現の丁寧さの度合いについて、皆さん迷ったことはありませんか。
英語が話せるようになるにつれて、「これではストレートすぎやしないか?」「もっと上手な言い回しはないだろうか?」など、誰に聞けばいいのかわからない疑問が湧いてきます。
そんな時にパラパラとめくると答えが出てくる本にしました。
下野さんもとっても共感してくださって丁寧な英語表現について語っていますので聞いてください。
【チャンネル登録、フォロー、よろしくお願いします!】
▷ YouTube
▷ Blog
▷ 無料会員Facebookグループ
▷ メルマガ登録
カスタマーレビュー
内容は悪くないが
録音の品質が悪い。音がこもつたり、録音レベルが低すぎて音量最大でも音が小さく聴きづらいことがある。技術的な面を改善して欲しい。
1文くらいは英語をいれてほしい。
上から目線のタイトルですが、単語レベルの英語が時々入るだけで、イギリス英語なのかどうかもわかりません。日本人の英語を変えようという熱意は全く感じられませんでした。
とても勉強になります!
さすがプロの通訳さんです。
日本語の能力が高く、勉強になります。
私は通訳する時、ごちゃごちゃな日本語になりますが、こんなわかりやすい訳をできるようになひたいです。
声のトーンも落ち着いていて、聞きやすいです。聞き始めたばかりですが、全てを聞きたいくらいです。