25分

Folge 64 "Tierische Redewendungen" ドイツ語動物慣用‪句‬ ダラダラやるドイツ語

    • 言語学習

Tierische Redewendungenで動物の言葉を使用したドイツの慣用句を4つ紹介しています。

Der frühe Vogel fängt den Wurm. 

「 早起きは三文の徳。」直訳は「早朝の鳥はワームをゲットする。」でそのままですね。



Er ist ein Wolf im Schafspelz 

「彼は羊の皮を被った狼。」 そのままです。表面上は良いが実は悪い人の事です。この意味を抑えてYoutubeとかでGrip wölfe im schafspelzを見たら面白いと思います。



Er macht dich zur Schnecke. 「

彼は君を怒鳴りちらす。」直訳は「彼は君をカタツムリにする。」です、カタツムリは触られるとその身を縮めます。なのでそのシュン。。。とさせるという感じでこの意味になったようです。



Sei kein Frosch.

「物事から逃げるな。」 直訳は「カエルになるな。」ですがカエルは危険を察知すると水に飛んで逃げる様子から、この意味が来ているそうです。





私は危機が迫るとよくカエルになりますが、その時はいつもヘビに睨まれたカエルです。

HP: https://site578939995.wordpress.com/

リクエスト・感想・コラボ等以下メールでも受け付けています!
: GermanDaradara@gmail.com

Für Fragen und Anregungen schick mir eine Email an
: GermanDaradara@gmail.com

Tierische Redewendungenで動物の言葉を使用したドイツの慣用句を4つ紹介しています。

Der frühe Vogel fängt den Wurm. 

「 早起きは三文の徳。」直訳は「早朝の鳥はワームをゲットする。」でそのままですね。



Er ist ein Wolf im Schafspelz 

「彼は羊の皮を被った狼。」 そのままです。表面上は良いが実は悪い人の事です。この意味を抑えてYoutubeとかでGrip wölfe im schafspelzを見たら面白いと思います。



Er macht dich zur Schnecke. 「

彼は君を怒鳴りちらす。」直訳は「彼は君をカタツムリにする。」です、カタツムリは触られるとその身を縮めます。なのでそのシュン。。。とさせるという感じでこの意味になったようです。



Sei kein Frosch.

「物事から逃げるな。」 直訳は「カエルになるな。」ですがカエルは危険を察知すると水に飛んで逃げる様子から、この意味が来ているそうです。





私は危機が迫るとよくカエルになりますが、その時はいつもヘビに睨まれたカエルです。

HP: https://site578939995.wordpress.com/

リクエスト・感想・コラボ等以下メールでも受け付けています!
: GermanDaradara@gmail.com

Für Fragen und Anregungen schick mir eine Email an
: GermanDaradara@gmail.com

25分