20本のエピソード

Le projet Topophonik est porté par le Collectif Migrations Sonores en collaboration avec plusieurs institutions et associations locales de l’agglomération genevoise. Il est constitué d’une série de podcasts et d’une exposition itinérante qui visent à inviter les habitant.e.x.s de la ville à s’exprimer sur les Archives Internationales de Musique Populaire conservées au sein du Musée d’ethnographie de Genève.

Topophonik Topophonik

    • 音楽

Le projet Topophonik est porté par le Collectif Migrations Sonores en collaboration avec plusieurs institutions et associations locales de l’agglomération genevoise. Il est constitué d’une série de podcasts et d’une exposition itinérante qui visent à inviter les habitant.e.x.s de la ville à s’exprimer sur les Archives Internationales de Musique Populaire conservées au sein du Musée d’ethnographie de Genève.

    Episode 19 # Chêne-Bourg

    Episode 19 # Chêne-Bourg

    L’épisode numéro 19 de TOPOPHONIK est l’avant-dernier de la série Capsules de quartier. Il s’agit d’une sélection des enregistrements réalisés pendant la visite de l’exposition itinérante TOPOPHONIK à la ville de Chêne-Bourg, à la fin du mois de septembre 2021. Pendant ces journées, il y a eu des ateliers, un Dj Set de musique algérienne avec DJ Yass, un concert improvisé avec Al Toque Mestizo et Sergio Valdeos et, surtout, plein d’enregistrements de témoignages des habitant.e.x.s dans le fameux phonomaton. Dans ce podcast vous écouterez surtout des souvenirs très divers toujours en lien avec la musique. Certains sont même complétés par quelques mélodies chantées avec beaucoup d’intensité ! Un petit recueil de l’histoire orale des habitants et habitantes de Chêne-Bourg.

    Les voix que vous écoutez sont celles de : Yvette Develey, Danny Opplinger, Dylane, Gabriella, Solen, Selin, Laurence, Marianne Fischer, Joel et Alima.

    Nous tenons à remercier à la Maison de quartier de Chêne-Bourg « Le Spot » pour leur accueil à l’exposition TOPOPHONIK.

    Archives commentées dans la capsule :

    - Heyran (chant d'amour). Kurdish folk music from western Iran. Interprètes : Askar Tarzan ; Mohammed Hatemî ; Hadji Hemederes. Instruments : Dimbek ; dehol ; zurna ; tar ; saz ; dehol ; gorz ; terke ; daire ; dimbek ; dutepil Enregistrement : Dieter Christensen ; Nerthus Christensen. Ethnic Folkways Library, 1965.

    - Danse croate. Collection Voyages autour du monde. Yougoslavie. Interprètes inconnue.x.s. Instruments : Mandoline ; tamburas ; choeur ; vièle-lyre guzle ; cornemuse gajde ; flûte ; gudalo. Enregistrement : Pierre d'Ursel. Philips, 1974.

    • 16分
    EPISODE 18 # MEYRIN ET PÂQUIS

    EPISODE 18 # MEYRIN ET PÂQUIS

    L’épisode numéro 18 de TOPOPHONIK englobe des enregistrements de la ville de Meyrin et du quartier de Pâquis. L’exposition a visité les habitant.e.x.s de Meyrin le 10 septembre et ceux de Pâquis les 1 et 2 octobre 2021. Cette fois-ci, notre excursion a été courte. Néanmoins, nous avons eu le temps d’organiser un atelier et quatre concerts de groupes divers et de partager des longues conversations sur les musiques avec les habitant.e.x.s. Des musiques Touaregs au banjo des États-Unis, en passant par des morceaux italiens, japonais et roumains. Les habitant.e.x.s connaissent, s’inspirent et/ou s’expriment sur ces musiques.

    Les voix que vous écoutez sont celles de : Hadif Ouardiri, Leoni, Moritz, Timothy, Julian, Obland Oliva et Valentina.

    Nous tenons à remercier l’accueil de l’exposition TOPOPHONIK qui ont fait les équipes de l’Undertown de Meyrin et de l’association Pâquis Sont à la Rue.

    Archives commentées dans la capsule :

    - Edanen, Ajji. Musique des Touaregs. Vol. 1, Azawagh. Interprète inconnu.e. Instrument: Vièle Anzad. Niger. Enregistrement: François Borel et Ernst Lichtenhahn entre 1971-1998. AIMP & VDE-GALLO 2002

    - Dove  vai o ti Armando ? Polyphonies des Quatre Provinces. Interprètes  inconnus. Instrument: Voix. Italie. Enregistrement: Fabrice Contri ;  Renaud Millet-Lacombe / Italie, 2010. AIMP & VDE-GALLO, 2012.

    - Banging Breakdown. Classic Banjo from Smithonian Folkaways. Interprète:  Hobart Smith. Instrument: Banjo. Smithonian Folkaways Recordings, 2012.

    - Ohara-goko. L’épopée des Heike. Interprète: Junko Ueda. Instrument:  Satsuma ; biwa. Enregistrement: Wil Offermans /Japon, Hôshû-in ; Chiba,  1990 ; Frank van der Wey / Pays Bas, Amsterdam, 1990. AIMP &  VDE-GALLO, 1990.

    - Sârba instrumentale. Musiques festives du Gorj. Marian Argint (violon) ; Victor Argint Jr (violon) ; Ion Argint (violon) ; Florian Argint (accordéon) ; Adrian Pobirci (contrebasse). Enregistrement : Florin Lordan ; Costin Moisil / Roumanie, Gorj, 2008. AIMP & VDE-GALLO, 2009

    • 36分
    EPISODE 17 caspule sonore du quartier des #PALETTES (Lancy)

    EPISODE 17 caspule sonore du quartier des #PALETTES (Lancy)

    Les extraits de cette capsule sonore ont été enregistrés dans le PHONOMATON, lorsque celui-ci était parqué dans sur l’esplanade des Palettes à Lancy durant les deux dernières semaines d’août. En collaboration avec l’équipe d’animation de Lancy Côté Sud TOPOPHONIK a déployé l’exposition sonore qui a permis aux habitant∙es du quartier d’écouter les archives sonores conservées au Musée d’ethnographie de Genève et de les commenter et les enrichir avec leur vécu et leur ressenti. Un concert de la Gofefo Konaté Live Band a été organisé avec grand succès pour grands et petits et beaucoup de chansons et témoignages ont été récoltés.

    Dans cet épisode, nous avons sélectionné seulement une petite partie des nombreux enregistrements réalisés en août. Pour consulter cette grande archive sonore de la diversité des Palettes, rendez-vous sur la page dédiée au quartier des Palettes : https://migrassound.ch/palettes/

    En tout début d’épisode, nous écoutons un long témoignage de Raïssa, lancéenne d’origine burundaise et qui présente plusieurs morceaux, deux Burundais et un Suisse, car ceux-ci représentent une partie de son identité musicale. Radji Traoré, moniteur de Lancy Côté Sud, présente une chanson du répertoire malien qui lui rappelle le Sénégal (et il explique quel est le lien entre le Sénégal, le Mali et la Côte d’Ivoire historiquement). Vous entendrez aussi les voix de Sepkan (qui chante d’abord Zaz, avec grande passion et ensuite la chanson kurde Xeû Herdem Sentê), Lara qui présente la chanson Qanun chantée par sa mère quand elle fait le ménage. Il y a aussi Erina, Ritza, Sandro qui présente le projet, Fanta qui remercie TOPOPHONIK (merci à toi !), Sorafuel, David, Ana qui chante « Boig por tu » en catalan (chanson des années 1990 du groupe Sau) ou encore Valentine qui chante « Aqueres montagne », en langue gasconne, une langue d’Oc, dérivée de l’occitan et parlée en France.

    Un grand merci à toute l’équipe de Lancy Côté Sud pour leur accueil magnifique et généreux et pour ces deux semaines de fêtes, partage et musique !

    Archives commentées :

    Abatatchen Hoy = Notre Père / Akalu Yossef. Interprète : Akalu Yossef. in Les chants de bagana, AIMP & VDE-GALLO, Lausanne, 2006. Collectage : Stéphanie Weisser / Ethiopie, Addis Abeba, mars 2002-décembre 2005

    Chant avec cithare, Interprète : François Mudunga, Burundi, Musiques Traditionnelles, Ocora Radio France, 2015

    Marasa don, Interprète : Siaka Ballo, in MALI. Le chant des chasseurs. 1 CD AIMP LXXXIV / VDE CD 1244, 2008

    Qanun Interprètes s.n. in Rythmes et mélodies de Syrie, Le club français du disque, Paris, 1957. Collectage : Blaise Calame.

    Suite de cithare Inanga avec voix chuchotée, Interprète inconnu. Burundi: Musiques Traditionnelles, Ocora Radio France, 2015 (première édition : 1988).

    Tambours Ingoma avec choeur d’hommes et Chants des femmes, Interprètes : groupes de tambourinaires et chorale non précisés, Burundi: Musiques Traditionnelles, Ocora Radio France, 2015 (première édition : 1988).

    Zig Zag Zoug, Interprètes : Fillettes de l’Ecole du Mail, Constantin Brailoiu, AIMP, Enquête sur le folklore régional / Genève, Ecole du Mail, 1946

    • 23分
    TOPOPHONIK EPISODE 16: YVES

    TOPOPHONIK EPISODE 16: YVES

    Histoires de migration et d’improvisation

    Pour ce dernier épisode de la série d’entretiens TOPOPHONIK nous avons invité le formidable musicien genevois Yves Cerf. Saxophoniste, keniste, improvisateur, compositeur, Yves parcoure ses origines diverses à travers les enregistrements des AIMP et d’autres morceaux en lien avec son identité et qui ont marqué son histoire de vie.

    Vous trouverez des musiques alpines et des musiques andines, des chants ashkénazes et séfarades, un concert de la fameuse musicienne et folkloriste chilienne Violeta Parra à Genève et des compositions d’Yves Cerf avec de très divers ensembles. Le tout accompagné de récits riches en hybridation et dialogue multiculturel.

    Les podcast TOPOPHONIK continuent avec la série de capsules de quartier où vous pouvez continuer à parcourir les cartes sonores de l’agglomération genevoise enregistrés entre mai et octobre 2021.

    Bonne écoute !

    Archives sonores

    - La Charla del Jilakata. Los Jairas. En Vivo. Interprètes : Hugo Loza : charango ; Horacio Fumero : guitare ; Yayo Joffré : voix ; Yves Cerf : kena et zampoña. Lyra, 1976.

    - Cueca Diabla. Violeta Parra - Concierto casa de Walther Grandjean (Ginebra, Suiza). Interprètes : Violeta Parra : voix et guitare. Enregistrement : F.J. Selleger, 1963 o 1964. Production : Yves Cerf, 2006. Lien : https://www.youtube.com/watch?v=wVNhBPqPAds

    - Freitog oif der nacht (chant yiddish). Jewish folk songs of Europe. Interprètes : Raasche ; Tassy Singerman ; Jules Rips ; Tom Cohen ; Walter Sheper. Instruments : Mandoline ; balalaïka ; guitare. Folkways Records, 1960.

    - Bheymes handel. Tsibeleh Tsibeleh. Composition : Yves Cerf ; Henry Schwab. Interprètes : Le chœur ouvert. Enregistré en live et en studio le le 5.11.2017 au Grand Café de la Parfumerie, Genève. Lien : http://www.zabirrr.net/tsibeleh-tsibeleh/

    - Aube. Dessus, dessous. Composition : Yves Cerf. Interprètes : Yves Cerf : saxophones soprano, ténor et basse, kena, composition Ian Gordon-Lennox: trompette, euphonium, tuba, cor des alpes Raul Esmerode : percussions, batterie, marimba Horacio Fumero : contrebasse, charango Jérôme Lefevbre : guitares. Enregistré en public le 19 août 2007 Festival Alpentöne, Uri, Suisse. Lien : http://www.zabirrr.net/dessus-dessous/

    - Zäuerli (jodel). Interprètes inconnu.e.x.s. Enregistrement : Radio Lausanne ; Paul Budry, Appenzell, Wasserau, Suisse, 1942. Collection Constantin Brailoiu.

    - Qui veut savoir l’histoire d’un jeune grenadier ?. Hors Pistes. Interprète d’archive : Wilfrid Siméon Boisier. Enregistrement: Jean-Marc Jacquier. Interprètes nouvelle création : Bruno Duval: batterie des Alpes ; Yves Cerf: saxophones basse, tenor et soprano ; Jean-Marc Jacquier : accordéon, voix, büchel, guimbarde. Zabirrr 038. Lien : http://www.zabirrr.net/trio-hors-pistes/

    Liens

    Pour plus d’information sur les productions d’Yves Cerf vous pouvez suivre le lien du label zabirrr : http://www.zabirrr.net/

    • 51分
    TOPOPHONIK #EPISODE 15 KARL

    TOPOPHONIK #EPISODE 15 KARL

    Chineur de disques, ambianceur et fondateur du centre culturel Brazzaville aux Grottes.

    Pour cette dernière interview de l’année, TOPOPHONIK nous emmène à la rencontre de Karl Mayala Bizet aka Petit Bizet, fils du grand Bizet de France, grand collectionneur de Rumba Congolaise.

    Karl est un hyperactif : il a rassemblé une grande collection de Rumba Congolaise (ainsi que d’autres styles), il a cofondé la société des Ambianceurs de Rumba Congolaise (avec Arnaud Dunoyer aka Docteur Pili Pili) et fondé le centre culturel Brazzaville aux Grottes (qui comprend le magasin de disque Brazzaville Records, l’association des ambianceurs et le studio d’enregistrement Rumba Jazz). Lorsqu’il a quitté Paris pour venir vivre à Genève en 2009, avant de penser à prendre ses habits ou une brosse à dent, il a mis dans ses cartons des disques.

    Dans cet entretien, Karl nous décrit son parcours et comment il est arrivé de sa passion pour le hip hop à d’autres styles. On discute de sampling, d’influences diverses et des racines de la Rumba Congolaise, qui naît d’abord dans les Caraïbes, voyage dans des bateaux à travers l’Atlantique, jusqu’à arriver au bassin du fleuve Congo et se transformer.

    Ce fin chineur de disques nous explique son travail de collectionneur – archiviste, comment il va chercher une ou deux fois par année des disques à Pointe Noire, au Congo Brazzaville, dans des caves ou des vieilles collections.

    Parler du parcours de Karl permet d’aborder beaucoup de thématiques. C’est l’occasion de discuter de racisme, de ce que ça veut dire de grandir dans les années 1990 et de comment l’arrivée d’internet a bouleversé notre rapport à la musique.

    Avec Karl, nous parlons aussi des problématiques des enregistrements sonores réalisés pendant l’époque coloniale et qui ne créditent souvent pas les artistes et il nous explique son approche militante pour valoriser la culture, la musique et les artistes incroyables des deux Congos ; que ça soit dans le champ des musiques dites plus « traditionnelles » que dans les musiques plus globalisées, comme la Rumba Congolaise.

    Karl est un archiviste qui s’est donné comme mission de mettre en valeur cette musique de toutes ses forces, toute son énergie, voir même tout son argent. Écoutez-le, il a beaucoup de choses à raconter !

    Archives sonores commentées

    Oro cantado, 1ère partie [chanté en lucumi] : Elegua, Ogun, Ochosi, Orishaoko, Inlé, Osain, Dada. Interprètes : Marcos Portillo Dominguez et ensemble (voix ; choeur ; tambours bata). Edition : musée de L'Homme 1957 (enregistrement de Lidia Cabrera).

    Chano pozo. Interprètes : Mongo Satamaría (conga ; bongo ; percussion) ; Willie Bobo (timbales) ; Francisco Aguabella (congas ; percussion) ; Modesto Duran (congas ; percussion) ; Carlos Vidal (congas ; percussion) ; Armando Peraza (congas ; bongos ; percussion) ; José Gamboa (voix). Disque Afroroots. Ed.: Prestige 1958.

    Marie-Louise. Interprètes : Wendo Kolosoy ; Vula Missy ; Zacharie Onana ; Bikunda Nzovu ; Ngaila Bikunda ; Aimé Mputu ; Kidika Kirison. Label bleu 1999.

    Chanson d'amour. Interprètes : s.n. Choeur d'hommes ; sanza ; bâton percuté sur la sanza); Populations Balali, Bateke ; Mbochi ; Collection Brailoiu.

    Mbango bèdzo (danse en cercle). Interprètes : s.n. Choeur d'hommes et choeur de femmes alternés ; 3 tambours ; sonnailles en grappe ; grelots ; sonnailles de danse. Enregistrés en Haute-Ogooué, Mounzaï ; Bawumbu. Collectage : Gilbert Rouget ; A. Didier et D. Gaisseau [preneurs de son] / Mission Ogoué-Congo ; Congo, Mounzaï ; Gandicolo, 1946. Publié aux éditions musée de l’Homme en 1946.

    Boukéla II (danse rituelle de chasse). Interprètes : s.n. 2 tambours ; cloche de fer et lames de machette battue avec un baguette. Collectage : Mission Ogoué-Congo

    • 1 時間11分
    Episode 14 TOPOPHONIK : Des archives indiennes aux souvenirs du groupe Aalap

    Episode 14 TOPOPHONIK : Des archives indiennes aux souvenirs du groupe Aalap

    Dans cet épisode TOPOPHONIK, Rama, Sudha, Rajasree et Preetha, membres du groupe de musique Aalap, nous parlent de traditions, de rituels et d’histoires en musique toujours à partir des Archives Internationales de Musique Populaire, AIMP, conservées au Musée d’Ethnographie de Genève.

    Aalap est un groupe de musique féminin basé à Genève avec un riche répertoire de musique indienne allant de la musique classique carnatique (en provenance d'Inde du Sud) à la musique de Bollywood et la musique fusion. Le groupe a eu son premier concert public le 7 avril 2018 et depuis elles n’ont pas arrêté d’organiser des fêtes en musique!

    Cet épisode est un peu particulier car il est au pluriel. Les membres du groupe Aalap, ont parcouru avec nous les archives de musiques de l’inde du musée et partagent ses souvenirs et connaissances en toute tendresse. Il s’agit de quatre parcours différents qui dialoguent avec les archives. Une interview polyphonique guidée par Rama, qui prêtera sa voix à ses collègues.

    Extraits sonores

    Mangalam. Mârgam. L'intégrale du Bharatanâtyam. Interprètes : Vidwan Madurai Sri N. Krishnan et Dr Manjula Lusti-Narasimhan. Inde du Sud. Enregistrement : Errol Maibach et Laurent Aubert en Suisse, 1999. AIMP & VDE-GALLO, 2000.

    Raga khamaj. India's great Shamin Ahmed. Interprètes : Shamin Ahmed (sitar) ; Zakir Hussain (tabla) ; Amanat (tampura). Monitor, 1967.

    Teyyam. Enregistrement de Terrain. Interprètes incconu.e.s. Instruments : voix d'hommes ; tambour vîkkan-centa ; cymbale ilattâlam ; tambour centa. Enregistrement : Laurent Aubert en Inde, Kerala, Mullool, 1999

    Sarppam-pâttu (Chant des serpents). Les chants Pulluvan. Interprètes : K.S. Subramanian ; Sheela Subramanian ; Ajita Unnikrishnan ; Prasanna ; O. Vishvanathan ; L. Lakchmikutti ; Jayakumar ; Gîta Vishvanathan ; O. Rameshan ; Takshagan ; Jannardhanan ; P.C. Ramakrishnan ; Subhashini ; Bharati ; Shiba ; Venu ; Murali ; Amod Ku. Instruments : Vièle pulluvan-vina ; timbale pulluvan-kutam ; voix. Enregistrement : Laurent Aubert et Ravi Gopalan Nair au Kerala, 2001-2003. AIMP & VDE-GALLO, 2004

    Shanthi - an ode to peace, by Aalap. Disponible sur youtube : https://www.youtube.com/watch?v=pFgq3GNIW1k

    Site facebook du groupe Aalap : https://www.facebook.com/aalap.ensemble.9

    • 39分

音楽のトップPodcast

BAYFM ロバート秋山の 俺のメモ帳!on tuesday Podcast
BAYFM78
トーキョー・エフエムロヒー
TOKYO FM
あいみょんのオールナイトニッポンGOLD
ニッポン放送
奇奇怪怪
TaiTan/玉置周啓
Tokyo Highway Radio with Mino
Apple Music
『鞘師里保とこれからの時間』presented by明治ブルガリアヨーグルト
TOKYO FM