17 min

面包也有节日?中国馒头出战法国面包节‪!‬ 一席英语·脱口秀:老外来了

    • Language Learning

主播:Anne(中国)+ 梅莉(法国)
歌曲:Ça Ira

最近,“法国面包节”(the French bread festival)(法语:La Fête du Pain)在中国上了热搜(trending on Chinese social media),馒头(steamed buns)作为中国“面包”的代表,也“出战”了这次的面包节。
01 “法国面包节”是什么节日?
法国面包节(the French bread festival)是一个10-day event(10天的活动),今年将会end on the 16th (在16号结束)。面包节就在巴黎圣母院前面(right in front Notre Dame)举行,ittakes place in May each year(每年五月举行),是一个了解the process of making bread and pastries(蛋糕和糕点制作过程)的好机会。
·pastry /ˈpeɪstri/ n. 油酥糕点
节日的活动包括tasting sessions(试吃环节),人们可以sample(试吃)一些freshly baked bread(新鲜出炉的面包)。还会有live demonstrations(现场示范)来展示how to make baguettes and other types of bread(如何制作法棍和其它种类的面包)。
·sample /ˈsæmpl/ v. 品尝;体验
·demonstration /ˌdemənˈstreɪʃn/ n. 演示;示范
中国也participated in this festival(参加了这个节日),并且showcased our own type of bread(展示了我们自己的面包)。被选中去代表中国的“面包”参展的,竟然是馒头(steamed buns)!
·showcase /ˈʃoʊkeɪs/ v. 使展现;在玻璃橱窗陈列
·steamed /stiːmd/ adj. 蒸熟的,蒸的
·bun /bʌn/ n. 小面包;小圆甜饼
02 面包节是怎么“夸”中国馒头的?
我们派出的代表选手是馒头(Steamed buns were sent to represent the Chinese bread)。这件事shocked the Chinese netizens(让中国网友震惊了)。网友以馒头的口吻调侃说“我是馒头,但工作的时候请叫我‘中式无糖面包’(Chinese sugarless bread)”。这么说来,面包是不是也可以叫“法式馒头”呢?
法国面包节是这么“夸”中国馒头的:Based on wheat (小麦), flour (面粉), yeast (酵母) and then steamed (蒸制), the Mantou has a smooth surface (光滑的表面) and a dense crumb (细密的馒头屑).在中国南方,有花样的“馒头”,会加sugar and fat(糖和脂肪),它是一种staple food(主食)。It is found in many shapes (形状),比如round (圆形的), leaf (树叶形的), and flower (花朵形的).
·dense/dens/ adj. 密集的;稠密的
·crumb/krʌm/ n. 面包屑;食物碎屑
03 馒头和面包最早是怎么制作出来的?
据说馒头最早是invented by诸葛亮。也有传说说当年馒头是作为战争时期的祭品被发明出来的,还有传说是诸葛亮为了改善士兵们的伙食,才发明了馒头。
关于面包的起源,有一个legend(传说)说是一个Egyptian slave(埃及奴隶)在烤面包的时候(when he was baking)睡着(fell asleep)了,然后accidentally let the bread ferment overnight(不小心让面包发酵了整晚),意外制作出了“面包”。当然,这也只是一个传说,we don’t know whether it is true or not!
·ferment/fərˈment/v. 发酵
可以确定的是,the techniques for making bread(做面包的技巧)确实还是从埃及(Egypt)传到古罗马(Romans)和古希腊(Greeks),eventually toFrance,从此法国人开始了跟面包的不解之缘。France and bread trulyisa love story!
04 中国馒头都有啥花样?
Basically, steamed buns to China is what bread is to France (中国人离不开馒头,就像法国人离不开面包).馒头在中国饮食结构中非常重要,theNorthern Chinese typically haveMantou and noodles as their main source of carbs (北方人的碳水来源主要是馒头、面条等面食)。
中国有各种各样的馒头(different types ofMantou),比如大枣饽饽,which isa type of steamed buns with dates (大枣),and it’s got a bit of a sweet flavour(带

主播:Anne(中国)+ 梅莉(法国)
歌曲:Ça Ira

最近,“法国面包节”(the French bread festival)(法语:La Fête du Pain)在中国上了热搜(trending on Chinese social media),馒头(steamed buns)作为中国“面包”的代表,也“出战”了这次的面包节。
01 “法国面包节”是什么节日?
法国面包节(the French bread festival)是一个10-day event(10天的活动),今年将会end on the 16th (在16号结束)。面包节就在巴黎圣母院前面(right in front Notre Dame)举行,ittakes place in May each year(每年五月举行),是一个了解the process of making bread and pastries(蛋糕和糕点制作过程)的好机会。
·pastry /ˈpeɪstri/ n. 油酥糕点
节日的活动包括tasting sessions(试吃环节),人们可以sample(试吃)一些freshly baked bread(新鲜出炉的面包)。还会有live demonstrations(现场示范)来展示how to make baguettes and other types of bread(如何制作法棍和其它种类的面包)。
·sample /ˈsæmpl/ v. 品尝;体验
·demonstration /ˌdemənˈstreɪʃn/ n. 演示;示范
中国也participated in this festival(参加了这个节日),并且showcased our own type of bread(展示了我们自己的面包)。被选中去代表中国的“面包”参展的,竟然是馒头(steamed buns)!
·showcase /ˈʃoʊkeɪs/ v. 使展现;在玻璃橱窗陈列
·steamed /stiːmd/ adj. 蒸熟的,蒸的
·bun /bʌn/ n. 小面包;小圆甜饼
02 面包节是怎么“夸”中国馒头的?
我们派出的代表选手是馒头(Steamed buns were sent to represent the Chinese bread)。这件事shocked the Chinese netizens(让中国网友震惊了)。网友以馒头的口吻调侃说“我是馒头,但工作的时候请叫我‘中式无糖面包’(Chinese sugarless bread)”。这么说来,面包是不是也可以叫“法式馒头”呢?
法国面包节是这么“夸”中国馒头的:Based on wheat (小麦), flour (面粉), yeast (酵母) and then steamed (蒸制), the Mantou has a smooth surface (光滑的表面) and a dense crumb (细密的馒头屑).在中国南方,有花样的“馒头”,会加sugar and fat(糖和脂肪),它是一种staple food(主食)。It is found in many shapes (形状),比如round (圆形的), leaf (树叶形的), and flower (花朵形的).
·dense/dens/ adj. 密集的;稠密的
·crumb/krʌm/ n. 面包屑;食物碎屑
03 馒头和面包最早是怎么制作出来的?
据说馒头最早是invented by诸葛亮。也有传说说当年馒头是作为战争时期的祭品被发明出来的,还有传说是诸葛亮为了改善士兵们的伙食,才发明了馒头。
关于面包的起源,有一个legend(传说)说是一个Egyptian slave(埃及奴隶)在烤面包的时候(when he was baking)睡着(fell asleep)了,然后accidentally let the bread ferment overnight(不小心让面包发酵了整晚),意外制作出了“面包”。当然,这也只是一个传说,we don’t know whether it is true or not!
·ferment/fərˈment/v. 发酵
可以确定的是,the techniques for making bread(做面包的技巧)确实还是从埃及(Egypt)传到古罗马(Romans)和古希腊(Greeks),eventually toFrance,从此法国人开始了跟面包的不解之缘。France and bread trulyisa love story!
04 中国馒头都有啥花样?
Basically, steamed buns to China is what bread is to France (中国人离不开馒头,就像法国人离不开面包).馒头在中国饮食结构中非常重要,theNorthern Chinese typically haveMantou and noodles as their main source of carbs (北方人的碳水来源主要是馒头、面条等面食)。
中国有各种各样的馒头(different types ofMantou),比如大枣饽饽,which isa type of steamed buns with dates (大枣),and it’s got a bit of a sweet flavour(带

17 min