
11분

11-2 단어와 표현 학습 (벤 에플릭, 던킨 도너츠 기사 선행학습) 영어독학스쿨(영어발음 훈련소)
-
- 교육
11-2 단어와 표현 학습 대본
선행학습 (쭉 낭독하는 파트)
1) 거의 레전드급인
2) 아이스 커피
3) 하루도 빠짐없이
4) 헌신 또는 애정
5) 이제는 초월했다
6) 미국 주를 줄임말로 표현할 때의 특징
7) 잠깐 알바로 뭐뭐했다
8) 제대로 복장을 차려입은
9) 나눠줬다
10) 정규 직원
11) 크게 미소 짓는 것
12) 교대 근무시간을 선택하는 것
13) ~와 함께/나란히
14) ~에 불을 비추다/~에 대한 것을 알려주다
15) 던지기
16) 서류에 싸인했다/동의서를 작성했다
17) 촬영을 진행하는
18) 두뇌 회전이 빠른
19) 목격되었다
20) 애정 관계가 다시 시작된
문단 1
1) 거의 레전드급인 / nearly legendary
2) 아이스 커피 / iced coffee (올바른 철자), ice coffee (한국식 외래어 표기법), 하지만 미국 회사가 한국에서 물건을 팔 때는 미국에서 사용하지 않는 틀린(?) 철자법을 쓴다고? 그렇다, yes! 왜, why? 상품(=돈 버는 방법)이므로.
3) 하루도 빠짐없이 / every single day (다른 예시: every single moment, every single time)
문단 2
4) 헌신 또는 애정 / dedication (하지만 본문에 나오는 dedication to Dunkin’을 '헌신'이라 번역하면 너무 과장되므로 '애정' 정도가 적절함
5) 이제는 초월했다 / transcend, has now transcended (dedication이 '이제는 초월했다'는 표현이 본문에 나옴)
6) 미국 주를 줄임말로 표현할 때의 특징 / Mass. = 매사추세츠 주의 전통 철자법. 지금은 MA라고 씀. 하지만 MA든 Mass.든 읽을 땐 full name으로 읽어야 함
문단 3
7) 잠깐 알바로 뭐뭐했다 / stint (Dunkin' stint)
8) 제대로 복장을 차려입은 / fully decked out
9) 나눠줬다 / distributed
10) 정규 직원 / permanent employee vs. temporary employee
문단 4
11) 크게 미소 짓는 것 / 크게 웃다 = laugh hard (본문에는 smile this hard로 나옴)
12) 교대 근무시간을 선택하는 것 / picking up shifts (morning shift, afternoon shift, evening shift, night shift)
13) ~와 함께/나란히 / alongside / shed light on
문단 5
14) ~에 불을 비추다/~에 대한 것을 알려주다 / We need to shed some light on this matter.는 ‘이 사안에 대해 알아봐야 한다’는 약간 고급스러운 표현
15) 던지기 / slinging
16) 서류에 싸인했다/동의서를 작성했다 / signed a form (영어로 명사 sign은 표지판/안내판을 의미함. 서명란의 서명은 signature라고 함. 연예인 같은 사람에게 받는 것은 autograph. 예문: Can I get your autograph, please? sign을 동사로 써서 Could you sign an autograph for me?라고 물어볼 수 있음.
문단 6~9
17) 촬영을 진행하는 / breaking down a shoot (break down a scene = 영화의 한 장면을 분석하다)
18) 두뇌 회전이 빠른 / 복합 형용사 quick-witted (화술이 뛰어난 사람을 묘사할 때 자주 사용)
19) 목격되었다 / was spotted
20) 애정 관계가 다시 시작된 / rekindling their relationship (rekindle은 '감정/생각 등에 다시 불붙이다'라는 뜻. tinder = 불쏘시개.
11-2 단어와 표현 학습 대본
선행학습 (쭉 낭독하는 파트)
1) 거의 레전드급인
2) 아이스 커피
3) 하루도 빠짐없이
4) 헌신 또는 애정
5) 이제는 초월했다
6) 미국 주를 줄임말로 표현할 때의 특징
7) 잠깐 알바로 뭐뭐했다
8) 제대로 복장을 차려입은
9) 나눠줬다
10) 정규 직원
11) 크게 미소 짓는 것
12) 교대 근무시간을 선택하는 것
13) ~와 함께/나란히
14) ~에 불을 비추다/~에 대한 것을 알려주다
15) 던지기
16) 서류에 싸인했다/동의서를 작성했다
17) 촬영을 진행하는
18) 두뇌 회전이 빠른
19) 목격되었다
20) 애정 관계가 다시 시작된
문단 1
1) 거의 레전드급인 / nearly legendary
2) 아이스 커피 / iced coffee (올바른 철자), ice coffee (한국식 외래어 표기법), 하지만 미국 회사가 한국에서 물건을 팔 때는 미국에서 사용하지 않는 틀린(?) 철자법을 쓴다고? 그렇다, yes! 왜, why? 상품(=돈 버는 방법)이므로.
3) 하루도 빠짐없이 / every single day (다른 예시: every single moment, every single time)
문단 2
4) 헌신 또는 애정 / dedication (하지만 본문에 나오는 dedication to Dunkin’을 '헌신'이라 번역하면 너무 과장되므로 '애정' 정도가 적절함
5) 이제는 초월했다 / transcend, has now transcended (dedication이 '이제는 초월했다'는 표현이 본문에 나옴)
6) 미국 주를 줄임말로 표현할 때의 특징 / Mass. = 매사추세츠 주의 전통 철자법. 지금은 MA라고 씀. 하지만 MA든 Mass.든 읽을 땐 full name으로 읽어야 함
문단 3
7) 잠깐 알바로 뭐뭐했다 / stint (Dunkin' stint)
8) 제대로 복장을 차려입은 / fully decked out
9) 나눠줬다 / distributed
10) 정규 직원 / permanent employee vs. temporary employee
문단 4
11) 크게 미소 짓는 것 / 크게 웃다 = laugh hard (본문에는 smile this hard로 나옴)
12) 교대 근무시간을 선택하는 것 / picking up shifts (morning shift, afternoon shift, evening shift, night shift)
13) ~와 함께/나란히 / alongside / shed light on
문단 5
14) ~에 불을 비추다/~에 대한 것을 알려주다 / We need to shed some light on this matter.는 ‘이 사안에 대해 알아봐야 한다’는 약간 고급스러운 표현
15) 던지기 / slinging
16) 서류에 싸인했다/동의서를 작성했다 / signed a form (영어로 명사 sign은 표지판/안내판을 의미함. 서명란의 서명은 signature라고 함. 연예인 같은 사람에게 받는 것은 autograph. 예문: Can I get your autograph, please? sign을 동사로 써서 Could you sign an autograph for me?라고 물어볼 수 있음.
문단 6~9
17) 촬영을 진행하는 / breaking down a shoot (break down a scene = 영화의 한 장면을 분석하다)
18) 두뇌 회전이 빠른 / 복합 형용사 quick-witted (화술이 뛰어난 사람을 묘사할 때 자주 사용)
19) 목격되었다 / was spotted
20) 애정 관계가 다시 시작된 / rekindling their relationship (rekindle은 '감정/생각 등에 다시 불붙이다'라는 뜻. tinder = 불쏘시개.
11분