法语世界

漫画节吸引法语动漫爱好者

瑞士法语区举办洛桑漫画节BDFil从5月开始一直持续到11月,今年围绕回顾日本漫画进入欧洲已经有50年的历史,举办多场展览和活动,探索漫画与法语文化之间的联系,展示漫画和动漫继续吸引大量法语青少年读者,属于法语文化的一部分。

对于资深法语的漫画迷来说他们总喜欢说自己最爱的漫画艺术长期以来在法国和比利时的漫画圈以及媒体上被忽视,而且如果重读1979年一篇题为《金刚战神失败》的文章中嘲笑日本漫画中的一位长角金属英雄,与目前包括日本漫画在内漫画受法语读者的追捧形成对比。

开启

随着日本漫画在20世纪70年代进入欧洲,人们开始关注法语界为数不多的动漫画家,他们从一开始就倾注于漫画这个被称为第九的艺术。

那是在1960年代法国学者皮埃尔·卡弗里(Pierre Couperie)和克劳德·莫利特尼(Claude Moliterni)提出了漫画应被视为第九艺术。

自今年5月5日在瑞士洛桑举行漫画节BDFil开幕以来,举办系列展览印证了日本漫画对法语区漫画艺术的影响,也凸显了这些法语动漫先驱们的​​艺术尝试性、手工绘制等,最重要的由于当时这些漫画艺术家们的包容艺术氛围得以让漫画艺术在欧洲发展,如法语漫画人物《阿斯特里克斯》和《丁丁》等,在80年代刊登法国和比利时的漫画作者的杂物在欧洲非常流行,被翻译成法文的日本动漫也加入其中。

1978年欧洲漫画史上第一本法语日本漫画专辑诞生

展览关注1978年这个法语漫画史上至关重要的一年,第一部法语日本动漫的法文专辑诞生。

其标志是当年6月瑞士法语区独立季刊《杀戮尖叫》(Le Cri qui tue)创刊,虽然该杂志总共只出版了六期,不过该杂志首次主要通过翻译和改编一些优秀的动漫家的作品例如石森章太郎(1938-1998)、斋藤隆夫(1936-2021)、辰巳善博(1935-2015)和手塚治虫(1928-1989)等,把日本的漫画通过瑞士法语区引入欧洲。

在本次洛桑漫画节期间在洛桑大学图书馆回顾有关先锋漫画杂志的历史,展示当年属于前卫的《杀戮尖叫》漫画杂志,该杂志由两位充满好奇心的创意搭档创刊 : 一位是名叫竹本的居住在瑞士法语区的日本人;另一位名叫罗尔夫·凯塞林,他是当地的一位出版人,二人合作出版翻译成法文的日本漫画,在当时成为反主流文化的领军人物。

如两人合作引进了日本著名漫画家石森章太郎绘制的《北风如黑马嘶鸣》(1979)漫画,被本次展览称为是“已知第一本法语的日本动漫专辑”。

漫画通过法语的发展

本次展览同样用1978年为坐标,展示当时的儿童电视节目《Récré A2》向法国年轻人介绍了“戈尔多拉克”的冒险经历,是由阿克塔鲁斯王子驾驶巨型机械和装甲的动漫,激发了讲法语的孩子们喜欢日本漫画的热情。

本次洛桑漫画节期间举行的第二个展览,以法语国家出版冒险”的切入点,通过洛桑漫画中心收藏的期刊和出版物,探索法语国家出版商在漫画进口和营销方面的专业技能和演变,有从20世纪60年代末武术杂志上早期印刷的法语漫画,如法语老牌比利时的卡斯特曼出版社(Casterman)以青年漫画吸引年轻读者为主,同时展出了欧洲企业家使用动漫的衍生品,如在卡门贝奶酪盒上印上日本漫画家永井豪的金刚战神等。

另外翻译成法文的日本《金刚战神》也成功吸引了大量法语青少年读者,2023 年法国漫画销售达 4000 万册,成为了仅次于日本的全球第二大漫画消费国。

漫画和动画之间的互动让许多不太知名的日本动画作品爆红后在法语国家变得畅销,进一步推动了法语国家的动漫和漫画市场的发展。

本次漫画节的展策展人介绍说”我们了解到法语版的漫画的改编,适应西方阅读习惯,注重细节,法语媒体此前对来自日本的漫画有某种轻视,随着翻译成法语的日本动漫拥有越来越多的读者以及法语漫画家的加入,媒体才正视法语漫画的巨大成功。”

目前的情况是来自法国和比利时的漫画在加拿大的魁北克法语区非常受欢迎,拥有庞大的粉丝群。