97 episodes

تعلم الكورية بطريقة درامية

KBS WORLD Radio تعلم الكورية بطريقة درامي‪ة‬ KBS WORLD Radio

    • Education
    • 5.0 • 1 Rating

تعلم الكورية بطريقة درامية

    تعلم الكورية بطريقة درامية((13) 별 것도 아니네 ) - 2024.01.12

    تعلم الكورية بطريقة درامية((13) 별 것도 아니네 ) - 2024.01.12

    종렬: 이게 횟집 아저씨가 썰었을 때랑,권쉐프님이 썰었을 때랑 전복
    يكون سعر أذن البحر مختلفا إذا قطعها صاحب المطعم أو قطعها
    개당 단가가 달라진다고. 너 이런 거 태어나서 먹어본 적은 있어?
    الشيف كوون، هل تناولت هذا من قبل في حياتك؟
    필구: 골뱅이 맛인데. 그냥 골뱅이 맛인데.
    مذاقها كالقواقع البحرية وحسب، مجرد قواقع بحرية.
    종렬: 아하 참
    غير معقول.
    필구: 별 것도 아니네.
    ليست شيئا يُذكر.
    종렬: 별 것도 아닌데 뭘 그렇게 잘 먹어?
    إذا كانت ليست شيئا تذكر لماذا تأكل بهذا الشكل؟

    شرح التعبير
    별 것 : اسم يعني شيئا نادرا وغريبا
    도 :حرف يفيد التأكيد على معنى الاستثناء
    يستخدم عندما نريد التعبير عن أن شيئا ما ليس مميزا أو مختلفا على عكس ما توقعنا.
    والحرف 도 يؤكد على معنى الاستثناء. مثال:
    별것도 아니다.
    يعني أننا توقعنا أن يكون مميزا ومختلفا عن الطبيعي والاعتيادي ولكنه ليس كذلك.
    يمكن استخدام "별거" اثناء الحديث بدلا من "별것"...
    ‘별것/별거 아니네.’ يُستخدمان بنفس المعنى ولكن عند استخدام الحرف "دو" في التعبير "별것도 아닌데" نؤكد على معنى أنه شيء عادي على عكس التوقع.

    شرح الأمثلة
    1
    가: 이거 먹어 보니까 어때? 맛이 좀 다른 것 같지 않니?
    أ.ما رأيك في هذا بعد أن جربته؟ مذاقه مختلف قليلا أليس كذلك؟
    나: 글쎄, 비싼 거라고 해서 뭐 특별한 맛이 있나 했는데, 별것도 아니네.
    ب.لا أدري، توقعت أن يكون مذاقه مميزا لأنه غالي الثمن، ولكنه ليس كذلك.
    2
    가: 너한테 미안해서 어떡하니? 네가 빌려준 우산을 버스에 놓고 내렸어.
    أ.أنا اسف جدا، لقد نسيت الشمسية التي استعرتها منك في الحافلة.
    나: 뭐 그런 걸 가지고 그렇게 미안해하니. 별것도 아니네.
    ب.لا داعي للأسف بهذا الشكل لهذا السبب. ليس شيئا مهما.

    تعلم الكورية بطريقة درامية((12) 앞가림이나 하세요 ) - 2024.01.05

    تعلم الكورية بطريقة درامية((12) 앞가림이나 하세요 ) - 2024.01.05

    동백: 오늘부터는 엄마가 너 학원도 다 데려다 줄 테니까, 절대로 혼자 다니지 말아, 알았어?
    من اليوم سأخذك إلى الأكاديميات لذا لا تذهب إلى أي مكان وحدك، حسنا؟
    필구: 어차피 혼자 안 다녀. 할머니가 맨날 델다 줘.
    ولكنني لا أذهب وحدي، جدتي تأخذني.
    동백: 응?
    ماذا؟
    필구: 할머니가 오락실도 델다 주는데.
    وتأخذني إلى غرفة الألعاب الإلكترونية أيضا.
    동백: 엄마, 엄마도 혼자 막 다니지 마. 그러다 깜빡 정신 놓으면,
    أمي لا تذهبي وحدك لأي مكان، إذا فقدتِ تركيزك للحظة،
    정숙: 내 걱정은 말고.
    لا تقلقي علي!
    동백: 엄마 걱정한대?
    من قال إنني أقلق عليك.
    정숙: 사장님 앞가림이나 하세요.
    اهتمي انت بنفسك

    شرح التعبير
    앞가림 : اسم يعني إنجاز ما يجب إنجازه بصعوبة.
    الحرف -이나: يشير إلى أن هذا أقل ما يمكن فعله أو أقل ما يمكن اختياره
    يستخدم هذا المصطلح بمعنى "بدلا من الاهتمام بشؤون الآخرين يفضل ان تهتم بالقيام بما عليك أنت" عندما يعبر أحدهم عن القلق حيالك أو يعطيك نصيحة غير مرغوب فيها.
    앞가림 : يعني أن تنجز بالكاد ما عليك فعله لذا أحيانا يُضاف إليها
    "자기"،مثل: " 자기 앞가림도 못 한다"

    شرح الأمثلة
    1
    가: 돈 아까운 줄 모르고 너무 막 쓰는 거 아니에요?
    أ.ألا تصرف دون تفكير ودون وعي بالحفاظ على النقود؟
    나: 다른 사람 신경 쓰지 말고 자기 앞가림이나 하세요.
    ب.لا تقلق نفسك بشؤون الآخرين واهتم بأمورك أنت.
    2
    가: 내가 네 걱정 얼마나 많이 하는지 알아?
    أ.هل تعرف كم أقلق عليك؟
    나: 내 일은 내가 알아서 할게. 너는 네 앞가림이나 잘 해.
    ب.سأهتم أنا بعملي. اهتم أنت بأمورك.

    تعلم الكورية بطريقة درامية((11) 지긋지긋해 ) - 2023.12.22

    تعلم الكورية بطريقة درامية((11) 지긋지긋해 ) - 2023.12.22

    향미: 진짜 안 가 봐요? 규태가 진짜로 용식이 밥줄 끊어 놀 거 같다던데.
    ألن تذهبي فعلا؟ على ما يبدو يخطط كيو تيه لجعل يونغ شيك يتعرض للطرد.
    동백: 가서 뭐라고 해. 그 유부남은 내 손목을 잡았고
    وماذا سأقول إذا ذهبت؟ إن الرجل المتزوج أمسكني من معصمي،
    용식 씨는 내 편 들어주다가 싸웠다 그래?
    ووقف يونغ شيك في صفي وتشاجر معه ؟
    향미: 거기는 부인이 변호사잖아요. 용식이도 지편이 있어야지.
    زوجة ذلك الرجل محامية. لا بد أن يقف أحدهم بجوار يونغ شيك.
    동백: 난 안 가. 소문이라면 진짜 지긋지긋해.
    أنا لن أذهب. لقد تعبت من الشائعات.

    شرح التعبير
    지긋지긋하다 :فعل وصفي يفيد بأن شيئا ما يضايق ويؤذي لدرجة لا يمكن معها احتماله.
    ويستخدم عندما يصف شخص ما أن موقفا ما أو عملا ما يضايقه ويؤذيه بشدة لدرجه لا يمكنه تحملها. ويستخدم الفعل لوصف موقف أو شيء كان مستمرا حتى الآن ويوضح أنه من الصعب تحمل تكرار هذا الموقف أو حدوث هذا الشيء مرة أخرى.
    مثلا "나는 가난이 지긋지긋하다" يعني "كان ذلك الشخص في حالة فقر فترة طويلة وعانى معها جدا لذا لا يمكنه تخيل أن يعود لتلك الحالة مرة أخرى". وإذا مكث شخص في مستشفى لفترة طويلة ويكره البقاء في المستشفى يمكن أن يقول:
    입원이 지긋지긋해.
    لن احتمل البقاء في المستشفى مرى أخرى.

    شرح الأمثلة
    1.
    가: 비가 벌써 며칠째 계속 내리네. 언제쯤 해를 볼 수 있을까?
    أ.سقوط المطر مستمر منذ أيام ، متى سنتمكن من رؤية الشمس قليلا.
    나: 그러게 말이야. 이제 비는 정말 지긋지긋해.
    ب.صحيح، لا يمكنني تحمل المطر أكثر من ذلك.
    2.
    가: 오늘 시험 끝났다면서?
    أ.سمعت أن اختباراتك انتهت؟
    나: 응, 드디어 시험이 끝났어. 시험이라면 아주 지긋지긋해.
    ب.نعم، صحيح أخيرا انتهت. لقد تعبت من كل تلك الاختبارات.

    تعلم الكورية بطريقة درامية((8) 사정이 있었겠지) - 2023.12.01

    تعلم الكورية بطريقة درامية((8) 사정이 있었겠지) - 2023.12.01

    동백: 엄마. 나는 엄마 덕분에 진짜 더럽게 못 살았어.
    أمي، بسببك عشت حياة تعيسة.
    학교 때는 고아라고 왕따, 다 커서는 부모 없이 자란 애라고 다 내가 싫대.
    لم يكن لدي أصدقاء في المدرسة لأنني يتيمة، وكرهني الجميع عندما كبرت لأنني كبرت بلا أم أو أب.
    나는 엄마 덕분에 재수 없는 년으로 살았지만,
    لقد عشت حياة تعيسة بسببك ولكن،
    난 그냥 그러려니 했어. 엄마도 사정이 있었겠지 했지.
    حاولت ألا أتوقف كثيرا عند هذا. وأفكر أنه كان لديك ظروفك.

    شرح التعبير
    كلمة 사정 : ظرف أو سبب
    اللاحقة겠 : تضاف للفعل لإظهار معنى التوقع أو التنبؤ
    يستخدم هذا التعبير عندما يرجع الطرف الآخر عن كلمته أو وعده أو يقول إن أمرا لا لن ينفع أو يتسبب في أي نتيجة سلبية لأمر ما، فتقول في نفسك بالتأكيد لديه سبب.
    واللاحقة “-겠”تفيد التوقع أو التنبؤ. مثلا
    곧 휴식시간이 시작되겠습니다
    يعني "ستبدأ فترة الراحة قريبا". وهنا يظهر هذا تنبؤ بحدث مستقبلي.

    شرح الأمثلة
    1
    가: 경호가 오늘은 절대로 안 늦겠다고 했는데 오늘도 늦게 왔어.
    أ.قال كيونغ هو إنه لن يتأخر أبدا، ولكنه جاء متأخرا.
    나: 뭔가 사정이 있었겠지.
    ب.بالتأكيد لديه سبب.
    2
    가: (OO가) 그렇게 어렵게 들어간 직장인데 왜 벌써 그만뒀을까?
    أ.لقد التحق للعمل بالشركة بصعوبة بالغة فكيف تركها بهذه السرعة؟
    나: 뭔가 말 못 할 사정이 있었겠지.
    ب.بالتأكيد لديه سبب لا يمكنه الحديث عنه.

    تعلم الكورية بطريقة درامية((7) 그러려니 하면 돼요 ) - 2023.11.17

    تعلم الكورية بطريقة درامية((7) 그러려니 하면 돼요 ) - 2023.11.17

    동백: 그렇게 구구절절 말씀 안 해주셔도 돼요.
    ليس عليك أن تشرح كل كلمة لي.
    용식: 예?
    نعم؟
    동백: 제가 옛날 옛날부터 깨달은 제 인생의 진리가 딱 하나 있는데요,
    لقد أدركت حقيقة واحدة عن حياتي منذ فترة طويلة جدا جدا،
    동백이를 누가 좋아해. 누가 저를 좋아하겠어요.
    من سيحب شخصا مثل دونغ بيك؟ من سيحبني؟
    용식: 제가 좋아하잖아요, 제가요.
    أنا، أنا أحبك.
    동백: 아니야, 우리가 무슨 사이도 아니었고요. 우리 필구가 나 같은 여자 좋대도...
    لا، ليس هناك أي شيء بيننا. حتى لو قال شخص مثل بيل كو إنه يحب شخصا مثلي...
    싫죠. 근데 제가 이런 게 너무 익숙해서 대츠 오케이에요.
    لن يعجبني هذا. ولكنني اعتدت على هذا الوضع جدا، لذا لا بأس.
    그냥 그냥 또... 그러려니 하면 돼요, 용식 씨.
    سأفكر في أن هذا هو الطبيعي والمعتاد وأتركه يمر.

    شرح التعبير
    الفعل 그러다: يعني "هكذا"
    려니- :لاحقة تُستخدم في نهاية الأفعال للتعبير عن المشاعر

    يستخدم التعبير عند التفكير في أن الطرف الآخر تحدث أو تصرف بشكل ليس جديدا عليه وهنا " 그러다" اختصار لـ" 그리하다" أو" 그렇게 말하다" أو " 그렇게 하다" يعني تحدث هكذا أو تصرف هكذا...
    تُستخدم " 그러다" كثيرا في التعبيرات الحوارية،
    그러지 마세요
    هي اختصار لـ" 그렇게 말하지 마세요" أو 그렇게 (행동)하지 마세요" يعني لا تتصرف هكذا أو لا تتحدث هكذا.
    أما اللاحقة ‘-려니’، فهي تستخدم عندما تعبر عن شيء ما توقعه المتحدث أو استشعره. لذا عادة ما يُستخدم بعدها أفعال مثل 생각하"
    다". مثلا:
    친구가 오늘은 연락하려니 했는데 아직 연락이 없다
    أي "كنت أعتقد أن صديقي سيتصل اليوم ولكنه لم يتصل بعد".

    شرح الأمثلة
    1
    가: 아까 그 사람이 한 말이 자꾸 신경 쓰여요.
    أ.أشعر بالضيق بسبب ما قاله لي قبل قليل.
    나: 신경 쓰지 마요. 그 사람 농담 잘하잖아요. 또 그러려니 하면 돼요.
    ب.لا تهتم به. إنه يمزح دائما. فقط فكر إنه يمزح كعادته.
    2
    가: 어젯밤에 게임 하느라 한숨도 못 잤어.
    أ.لم أنم ولو لحظة واحدة بسبب اللعب ليلة أمس.
    나: 너 밤새워 게임 하는 거 이젠 놀랍지도 않아. 그러려니 해.
    ب.لا أتعجب الآن إذا قضيت الليل كله تلعب. هذه عادتك ليس إلا.

    تعلم الكورية بطريقة درامية((6) 첫눈에 반했고요 ) - 2023.11.10

    تعلم الكورية بطريقة درامية((6) 첫눈에 반했고요 ) - 2023.11.10

    소장: 너... 걔 땜에 그러는구나?
    أنت تتصرف هكذا بسببها أليس كذلك؟
    용식: 뭐요, 또 누구요.
    ماذا، عمن تتحدث الآن.
    소장: 너. 헬레나 봤지? 나 촉 좋아.
    انت تقابل هيلينا أليس كذلك؟ أنا أفهم هذه الأشياء جيدا.
    용식: 소장님. 저 동백 씨 좋아해요.
    أنا أحب دونغ بيك.
    소장: 뭐?
    ماذا؟
    용식: 첫눈에 반했고요, 하루에 열 번씩 찍고 있고요, 온 동네가 다 알아요.
    أحببتها منذ اللحظة الأولى، وأحاول الحصول على قلبها 10 مرات في اليوم، والقرية كلها تعرف.
    소장: 아니 니 엄마도 이 사태를 아셔?
    وهل تعرف أمك أيضا؟
    소장: 아시는구나. 아셔... 아시니께 엘보를 쓰시지.
    إنها تعرف، تعرف، لهذا تضربك مرفقها.

    شرح التعبير
    첫눈 : تعني مشاعر ما تقع في القلب منذ اللحظة الأولى
    번하다 :فعل يعني انجذاب القلب لشيء ما أو شخص ما
    هذا التعبير يستخدم عندما يتحرك القلب باتجاه شيء ما أو شخص ما منذ اللحظة الأولى. والتعبير "첫눈" قد يعني أيضا "أول ثلج يسقط بعد بداية الشتاء" ولكن هنا "첫눈" تعني تحرك القلب والمشاعر تجاه شيء أو شخص. وعادة ما يُستخدم بعد هذه الكلمة الفعل "반하다".أو "알아보다"، ويعني تعبير "첫눈에 알아보다" تعرف على شيء منذ اللحظة الأولى.
    -الفعل 반하다 : يمكن استخدامه دون "첫눈" فنستخدم "-에 반하다" مثلا "그의 목소리에 반하다 " يعني جُذبت إلى أو وقعت في حب صوته.

    شرح الأمثلة
    1
    가: 신랑, 신부가 아주 잘 어울리네요.
    أ.العريس والعروسة ملائمان جدا لبعضهما.
    나: 그렇죠? 저 커플, 서로 첫눈에 반해서 결혼한 거래요.
    ب.نعم أليس كذلك؟ يقولون إنهما وقعا في حب بعضهما منذ اللحظة الأولى.
    2
    가: 새로 구한 집이 마음에 들어요?
    أ.هل أعجبك بيتك الجديد؟
    나: 그럼요. 특히 창밖으로 보이는 경치가 너무 아름다워서 첫눈에 반했어요.
    ب.بالتأكيد. وخاصة المنظر الطبيعي الذي يمكن رؤيته من النافذة هو ما جعلني أحب هذا البيت منذ اللحظة الأولى.

Customer Reviews

5.0 out of 5
1 Rating

1 Rating

Top Podcasts In Education

Think With Hessa
Hessa Alsuwaidi
بودكاست رذاذ
RathathPodcast
Listening Time: English Practice
Sonoro | Conner Pe
مهارات
Mics | مايكس
6 Minute English
BBC Radio
Learn English with Coffee Break English
Coffee Break Languages