1 hr 4 min

Rafael López Sánchez: “Los traductores audiovisuales somos todoterreno” - T03E04 Salvemos el Español

    • Education

Rafael López Sánchez, traductor audiovisual y docente en Traduversia, ha traducido series y filmes de grandes productoras y canales como Netflix, Cosmo, Nikelodeon y Movistar+, así como videojuegos. Nos explicó las diferencias entre las traducciones para subtítulos y para doblajes. Charlamos sobre la importancia de documentarse durante el proceso de traducción, qué sucede cuando encuentra errores en la información por traducir, y cómo no hacer spoilers de las series o filmes que está traduciendo.

Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/salvemos-el-espanol--4639473/support.

Rafael López Sánchez, traductor audiovisual y docente en Traduversia, ha traducido series y filmes de grandes productoras y canales como Netflix, Cosmo, Nikelodeon y Movistar+, así como videojuegos. Nos explicó las diferencias entre las traducciones para subtítulos y para doblajes. Charlamos sobre la importancia de documentarse durante el proceso de traducción, qué sucede cuando encuentra errores en la información por traducir, y cómo no hacer spoilers de las series o filmes que está traduciendo.

Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/salvemos-el-espanol--4639473/support.

1 hr 4 min

Top Podcasts In Education

Go учиться
Forbes Russia
Не учи меня жить
Научись искусству помощи себе (с Аленой Борьессон)
Hot Girl Energy Podcast
Kaylie Stewart
For You From Eve
For You From Eve
The "That Girl" Guide
Paige Morris & Ellie Johnson
Claim Your Power
Kim Peretz