11 sec.

【Weekly】He who has never been to the Great Wall is not a true man不到长城非好‪汉‬ Join Mandarin

    • Taalonderwijs

不到长城非好汉He who has never been to the Great Wall is not a true man.“不到长城非好汉”,这句话里“非”的意思是“不是”。“好汉”的意思是“很厉害的人”“英雄”,这句话的意思是没有去过长城的人就不是英雄,常用来比喻一种积极的精神,遇到困难,要努力想办法克服,解决了问题,那就是“好汉”。“ Bú dào Chángchéng fēi hǎohàn ” , zhè jù huà lǐ “ fēi ” de yìsi shì “ búshì ”. “ hǎohàn ” de yìsi shì “ hěn lìhai de rén ” “ yīngxióng ”, zhè jù huà de yìsi shì méiyou qù guò Chángchéng de rén jiù bú shì yīngxióng, cháng yòng lái bǐyù yì zhǒng jījí de jīngshen, yùdào kùnnan, yào nǔlì xiǎng bànfǎ kèfú, jiějué le wèntí, nà jiùshì “ hǎohàn ”. In the saying “不到长城非好汉”(“ Bú dào Chángchéng fēi hǎohàn ” ),“非”(“ fēi ”) means “not”, and “好汉”(“ hǎohàn ” ) means “awesome person” or “hero”. The saying means that a person who has never been to the Great Wall is not a hero. As a metaphor for positive spirit, it defines a hero as one who tries hard and works out the problems he faces.Follow us by Wechat to get more information: JoinMandarin

不到长城非好汉He who has never been to the Great Wall is not a true man.“不到长城非好汉”,这句话里“非”的意思是“不是”。“好汉”的意思是“很厉害的人”“英雄”,这句话的意思是没有去过长城的人就不是英雄,常用来比喻一种积极的精神,遇到困难,要努力想办法克服,解决了问题,那就是“好汉”。“ Bú dào Chángchéng fēi hǎohàn ” , zhè jù huà lǐ “ fēi ” de yìsi shì “ búshì ”. “ hǎohàn ” de yìsi shì “ hěn lìhai de rén ” “ yīngxióng ”, zhè jù huà de yìsi shì méiyou qù guò Chángchéng de rén jiù bú shì yīngxióng, cháng yòng lái bǐyù yì zhǒng jījí de jīngshen, yùdào kùnnan, yào nǔlì xiǎng bànfǎ kèfú, jiějué le wèntí, nà jiùshì “ hǎohàn ”. In the saying “不到长城非好汉”(“ Bú dào Chángchéng fēi hǎohàn ” ),“非”(“ fēi ”) means “not”, and “好汉”(“ hǎohàn ” ) means “awesome person” or “hero”. The saying means that a person who has never been to the Great Wall is not a hero. As a metaphor for positive spirit, it defines a hero as one who tries hard and works out the problems he faces.Follow us by Wechat to get more information: JoinMandarin

11 sec.