
Liczba odcinków: 30

Francuski w dialogach Francuska Literka
-
- Edukacja
-
-
5,0 • Ocen: 8
-
Język żywy to przede wszystkim codzienne, zwykłe rozmowy. Kiedy uczymy się języka i nie mieszkamy za granicą, to właśnie to codzienne słownictwo najtrudniej nam zrozumieć i przyswoić. Myślałam o tym czy mogę to jakoś zmienić. I wymyśliłam. Właśnie tak zrodził się pomysł na ten podcast.
-
Odpowiadam na Wasze pytania - 6 pytań o francuski
Sesja live Q&A - 6 pytań o francuski - FrancuskaLiterka
Dodatkowe źródła, o których wspomniałam w lajwie:
- Rozmowa z Patrykiem z @jezykowasilka "Jak Nauczyć Się Języka FRANCUSKIEGO? Kompletny Poradnik"
- Francuski od podstaw - od czego zacząć? AArtykuł na moim blogu, w którym polecam źródła i podejście do francuskiego https://francuskaliterka.pl/francuski-poczatek/
Jestem też tutaj:
IG: @francuska.literka
FB: www.facebook.com/francuska.literka/
Strona: www.francuskaliterka.pl
Podcast: Francuski w dialogach -
Dialogue n°23 - Parler du cinéma 🎬 | FRANCUSKI W DIALOGACH
W dzisiejszym dialogu, nasze stałe bohaterki oceniają komedię romantyczną, używając przy tym dość uniwersalnych przymiotników.
Przy okazji, "przemycam" parę przydatnych zwrotów. Zapraszam do słuchania!
1 WRZEŚNIA MIAŁA MIEJSCE PREMIERA DRUGIEGO ZESZYTU ĆWICZEŃ! 🥳
Szczegóły, opinie i informacje o bonusach 👇🏻
https://sophie-francuskaliterka.pl/oferta-francuski-codzienny-w-dialogach-mini-a1-a2-premiera-2023/
TRANSKRYPCJA DIALOGU poniżej oraz na blogu:
www.francuskaliterka.pl/dialogue-23
Delphine : Bon… Alors, t'as aimé le film ?
Emma : Bof, j'ai pas trop accroché en fait. Je l'ai trouvé un peu cliché et prévisible.
Delphine : Ah bon ? Moi j'ai bien aimé, je trouvais ça mignon et divertissant.
Emma : Ouais, chacun ses goûts. J'ai juste trouvé que l'histoire manquait d'originalité.
Delphine : C'est vrai que c'était pas le film le plus innovant, mais parfois ça fait du bien de regarder quelque chose de léger.
Emma : Ouais, c’est pas faux.
Delphine : Mais je sais que tu préfères les films d'action, toi, non ?
Emma : Ouais, j'aime quand ça bouge et quand l’histoire me surprend. Les comédies romantiques, c'est pas trop mon truc.
Del : Ouais. Bon, au moins on a passé une soirée ensemble. On commande une pizza ? 🍕
Zapraszam do oceniania odcinku :)
🌟 Premierowa oferta na nowy zeszyt ćwiczeń Francuski Codzienny w dialogach 🌟
https://sophie-francuskaliterka.pl/oferta-francuski-codzienny-w-dialogach-mini-a1-a2-premiera-2023/
| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka -
Dialogue n°22- Déjeuner... le matin ? Szwajcarski francuski cz.2 | FRANCUSKI W DIALOGACH
Czy obiad da się zjeść rano? Albo kolację w południe?
Zapraszam na kolejną porcję wyrażeń szwajcarsko-francuskich!
Zapisy na webinar "Jak zhakować francuski mówiony i zacząć rozmawiać?": https://sophie-francuskaliterka.pl/zapis-na-webinar-jak-zhakowac-francuski-mowiony-i-zaczac-rozmawiac
Transkrypcja poniżej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/dialogue-22
TRANSKRYPCJA DIALOGU
Delphine : Tu es prête ? Notre bus vers l’aéroport part dans 20 minutes !Emma : J’arrive, j’arrive. Je prends encore la trousse et c’est bon.Dans le busDel : Em, regarde cette pub. Une buanderie. Tu sais ce que ça veut dire ?Emma : Aucune idée.Delphine : Je vais le googler… Une buanderie, c’est une salle de lavage. Et j’ai trouvé plus : tu sais comment on appelle en Suisse une serviette de bain ?Emma : Non.Del : Alors écoute : le linge.Emma : Jamais entendu.Del : Ouais. Franchement, on a passé une semaine à Genève et j’ai l’impression qu’on n’a découvert même pas la moitié des différences linguistiques entre le français suisse et le français standard.Emma : Ce qui m’a frappée le plus, ce sont les noms des repas.Del : Ah ouais, c’était comment déjà ? Pour le dîner, c’est le souper ?Emma : Oui, pour le déjeuner - le dîner et pour le petit-déj - le déjeuner.Del : Je me rappelle de souper parce que j’ai associé ça avec la soupe qu’on mange le soir.Em : Pas mal.Del : Et il y a encore un truc : ils parlent tellement lentement…, tu trouves pas ?Em : Zut ! Parle moins fort, Del. Ils nous comprennent quand même.Del : Ça va…. Tu sais ce que j’ai entendu hier dans le couloir de notre hôtel ?Em : Non.Del : J’ai éternué et une personne m’a dit « Santé ».Em : Ah, ça je le savais. Je l’avais lu une fois, quelque part.Del : Tant mieux pour toi, moi j’étais choquée et je n’ai rien répondu. J’ai juste souri et accéléré 🤣Em : Haha, bravo. On descend au prochain arrêt.
| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka -
Dialogue n°21 - Suisse romande. Szwajcarski francuski | FRANCUSKI W DIALOGACH
W ilu językach mówi się w Szwajcarii? Czym różni się francuski szwajcarski od francuskiego używanego we Francji?
Zapraszam na krótki dialog i wyjaśnienia.
Transkrypcja poniżej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/dialogue-21
Emma: Bonjour, c’est ouvert ?
Boulangère : Oui, oui, entrez seulement.
E : Euh... je peux entrer ?
B : Oui, entrez seulement !
E : D’accord... Alors, je voulais acheter une baguette… Une baguette rustique, s’il vous plaît.
B : Oui, autre chose ?
E : Non, ça sera tout. Merci.
B : 1,70 CHF, s’il vous plaît.
E : Voilà.
B : Merci.
E : Merci à vous.
B : Service. Bonne journée !
E : Bonne journée !
| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka -
Dialogue n°20 - À la gare (Na dworcu). Passé Récent | FRANCUSKI W DIALOGACH
Rozmowa telefoniczna na dworcu, a dzięki niej poznajemy bliżej Passé Récent oraz przydatne słownictwo.
Transkrypcja poniżej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/dialogue-20
E: Del, merde, t'es où ? Le train vient de partir !
D : Ça va, c'est pas comme si on partait en Afrique.
E : Quoi ? En Afrique ? Ben, j'avoue, en train, ça serait compliqué.
D : Je veux dire qu'on part qu'à Brest. Les trains partent tous les 20 minutes.
E : Mais j'en ai marre d'attendre, moi ! On avait dit 15 heures, il est quinze heures vingt et t'es toujours pas là !
D : J'y suis dans trois minutes. Désolée. Tu es déjà sur le quai ?
E : Oui. Et je suis déjà passé par le guichet.
D : Pour quoi faire ?
E : Ben… Pour acheter des billets ?
D : Non, Em. Je t’avais dit ! Je les ai achetées en ligne ce matin.
E : J’y crois pas…
D : Mais si, je te l’avais dit.
E : Bon, tant pis. Ça m’a pas couté une fortune.
D : Tu as payé combien ?
E : Dix.
D : Dix ? Dis donc, c’est plus cher qu’en ligne.
E : Tu veux ajouter quelque chose d’autre ?
| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka -
Dialogue n°19 - Przestań rozkminiać | FRANCUSKI W DIALOGACH
Pierwszy dialog w tym roku! Sporo praktycznych zwrotów i okazja do poćwiczenia wymowy. Zapraszam!
Transkrypcja dialogu poniżej oraz na blogu: https://francuskaliterka.pl/dialogue-19
D : Merdeeee
E : Quoi ?
D : J’ai oublié l’anniversaire de ma sœur. C’était avant-hier. Mais merde !! Je m’en souvenais il y a encore une semaine, puis je sais pas… ça a disparu, ça m’est complètement sorti de la tête !
E : Ça peut arriver à tout le monde.
D : Non. Ça, c'est typiquement ce genre de trucs qui m’arrive qu’à moi.
E : Ok. J’avoue. Mais comment t’as découvert ?
D : J'sais pas j’ai regardé mon agenda de la semaine et op ! Je m’en suis rendu compte, comme ça ! Mais merde ! Je n’en reviens pas.
E : Tu as prévu quelque chose ? Genre, tu as acheté un cadeau… ?
D : Ouais, en plus ! Des boucles d’oreilles et un shampoing qu’elle aime bien, pour ses cheveux bouclés. Elle devait être si triste…
E : Arrête de ressasser. Le mal est fait. Et en fait, c’est vraiment pas si mal que ça. T’as qu’à t’excuser, lui donner le cadeau et c’est bon. C’est ta sœur, elle comprendra.
| FRANCUSKA LITERKA |
blog: www.francuskaliterka.pl
instagram: https://www.instagram.com/francuska.literka/
facebook: https://www.facebook.com/francuska.literka
Recenzje użytkowników
Tego szukałam ♥️
Właśnie tego mi brakowało! Dziękuję
Super!
Świetny podcast i słychać, że Teresa lubi to co robi i swoją energią zachęca do słuchania i nauki! Co ważne, można posłuchać języka potocznego, który jest zdecydowanie bardziej przydatny w kontaktach z innymi ludźmi niż język formalny zawarty w książkach. Nie przeszkadzałoby mi, gdyby odcinki były dłuższe, ponieważ fajnie dowiedzieć się o pochodzeniu niektórych zwrotów!
Bardzo fajny podcast
Robisz świetną robotę, brakowało mi tego obszaru języka w codziennej nauce a tym bardziej w formie podcastu. Zostaje na dłużej i czekam na kolejne epizody ;)