1 godz. 17 min

MPP#023 Z pasji do prawa i tłumaczeń - Wojciech Wołoszyk Marketing Prawniczy w Praktyce

    • Biznes

Panuje pogląd, że każdy, kto zna język obcy, potrafi przetłumaczyć tekst. Czy jest ono słuszne? Czy rzeczywiście tłumaczyć każdy może (w domyśle od razu słyszymy tekst piosenki „jeden lepiej, a drugi gorzej”)? Błędne tłumaczenie dokumentów prawnych może niestety mieć opłakane skutki (zarówno dla tłumacza, jak i dla zlecającego).

Gościem tego odcinka jest Wojciech Wołoszyk, prawnik-lingwista, świadczący wraz z zespołem IURIDICO Legal & Financial Translations usługi tłumaczeniowe dla kancelarii, urzędów, instytucji państwowych, a także dla Trybunału Sprawiedliwości UE.

W tym odcinku porozmawiamy o tym, jak powinien wyglądać profesjonalny proces tłumaczeniowy dokumentów prawnych i jakie osoby w nim uczestniczą. Opowiemy o tym, jak wybrać tłumacza i jak ocenić efekt końcowy jego pracy.

Czy znajomość języka obcego i umiejętność tłumaczenia idą w parze? Jeśli korzystasz z usług tłumaczeniowych w swojej kancelarii, koniecznie posłuchaj tego odcinka.

Z tego odcinka podcastu dowiesz się również:
- jak to się stało, że prawnik zajął się tłumaczeniami
- kim jest prawnik-lingwista?
- czym tłumaczenia prawnicze wyróżniają się spośród pozostałych tłumaczeń?
- czym może skutkować złe tłumaczenie tekstu?
- czy prawnik ponosi odpowiedzialność za swoje dzieło? I co w przypadku, gdy zostanie popełniony znaczący błąd?
- co może się wydarzyć, gdy wrzucimy swoje tłumaczenie w Google Translate?
- czym kierować się przy wyborze tłumacza?
- czy warto współpracować z tłumaczem-wolnym strzelcem czy raczej z biurem tłumaczeniowym?
- jakie języki są obecnie „w cenie”?
- co sprawia, że tłumacz jest dobrym tłumaczem, z którym warto współpracować?

Zachęcamy też do odwiedzenia strony Iuridico:
- Profil WW na LI: https://www.linkedin.com/in/wojciechwoloszyk/
- Strona firmowa IURIDICO na LI: https://www.linkedin.com/company/iuridico/
- Fanpage IURIDICO na FB: https://www.facebook.com/iuridicoPL/
- Profil WW na FB: https://www.facebook.com/WojciechWoloszykIuridico/
- Strona WWW IURIDICO (blog): https://tlumaczenia-prawnicze.eu/blog/
- Dostęp do World Law Dictionary: https://tlumaczenia-prawnicze.eu/the-world-law-dictionary-wielojezyczny-slownik-terminologii-prawniczej/

Panuje pogląd, że każdy, kto zna język obcy, potrafi przetłumaczyć tekst. Czy jest ono słuszne? Czy rzeczywiście tłumaczyć każdy może (w domyśle od razu słyszymy tekst piosenki „jeden lepiej, a drugi gorzej”)? Błędne tłumaczenie dokumentów prawnych może niestety mieć opłakane skutki (zarówno dla tłumacza, jak i dla zlecającego).

Gościem tego odcinka jest Wojciech Wołoszyk, prawnik-lingwista, świadczący wraz z zespołem IURIDICO Legal & Financial Translations usługi tłumaczeniowe dla kancelarii, urzędów, instytucji państwowych, a także dla Trybunału Sprawiedliwości UE.

W tym odcinku porozmawiamy o tym, jak powinien wyglądać profesjonalny proces tłumaczeniowy dokumentów prawnych i jakie osoby w nim uczestniczą. Opowiemy o tym, jak wybrać tłumacza i jak ocenić efekt końcowy jego pracy.

Czy znajomość języka obcego i umiejętność tłumaczenia idą w parze? Jeśli korzystasz z usług tłumaczeniowych w swojej kancelarii, koniecznie posłuchaj tego odcinka.

Z tego odcinka podcastu dowiesz się również:
- jak to się stało, że prawnik zajął się tłumaczeniami
- kim jest prawnik-lingwista?
- czym tłumaczenia prawnicze wyróżniają się spośród pozostałych tłumaczeń?
- czym może skutkować złe tłumaczenie tekstu?
- czy prawnik ponosi odpowiedzialność za swoje dzieło? I co w przypadku, gdy zostanie popełniony znaczący błąd?
- co może się wydarzyć, gdy wrzucimy swoje tłumaczenie w Google Translate?
- czym kierować się przy wyborze tłumacza?
- czy warto współpracować z tłumaczem-wolnym strzelcem czy raczej z biurem tłumaczeniowym?
- jakie języki są obecnie „w cenie”?
- co sprawia, że tłumacz jest dobrym tłumaczem, z którym warto współpracować?

Zachęcamy też do odwiedzenia strony Iuridico:
- Profil WW na LI: https://www.linkedin.com/in/wojciechwoloszyk/
- Strona firmowa IURIDICO na LI: https://www.linkedin.com/company/iuridico/
- Fanpage IURIDICO na FB: https://www.facebook.com/iuridicoPL/
- Profil WW na FB: https://www.facebook.com/WojciechWoloszykIuridico/
- Strona WWW IURIDICO (blog): https://tlumaczenia-prawnicze.eu/blog/
- Dostęp do World Law Dictionary: https://tlumaczenia-prawnicze.eu/the-world-law-dictionary-wielojezyczny-slownik-terminologii-prawniczej/

1 godz. 17 min

Najpopularniejsze podcasty w kategorii Biznes

Jak inwestować?
atlasETF
Ekonomicznie
Hirsch / Kuźniar • by Voice House
Inwestomat - oszczędzanie, inwestowanie, wolność finansowa
Mateusz Samołyk
The Diary Of A CEO with Steven Bartlett
DOAC
The Game w/ Alex Hormozi
Alex Hormozi
Maciej Wieczorek - Expert w Rolls-Royce
Expertia