10 episodes

O primeiro podcast brasileiro sobre tradução

TradCast » Podcast Feed Cláudia Mello

    • Society & Culture
    • 5.0 • 2 Ratings

O primeiro podcast brasileiro sobre tradução

    Dia do Livro: um papo com Renato Motta sobre tradução literária

    Dia do Livro: um papo com Renato Motta sobre tradução literária

    Este episódio é em homenagem ao Dia do Livro, que foi comemorado ontem por ser a data de nascimento de Monteiro Lobato, um dos nossos autores mais importantes (e que também foi tradutor).
    Chamamos o Renato Motta, que tem mais de 70 livros traduzidos em seu currículo, para conversar conosco sobre tradução literária, os conhecimentos necessários e o caminho para entrar nessa área.
    Falamos de teoria literária, capítulos impossíveis de traduzir que no final acabam sendo elogiados até pela autora, literatura mulherzinha, a importância dos livros populares na formação de gerações que leem mais e caminhos tortuosos que nos levam às nossas carreiras.
    Você pretende se especializar em tradução literária? Já traduziu alguns livros, mas sabe que pode melhorar? Este episódio será ótimo para você!
    E você, que curte literatura, vai adorar saber um pouco mais sobre os autores e o carinho com que seus livros são traduzidos para nossa língua.
     
    Érika participou virtualmente dessa vez
    Curtiu as músicas? São da banda “Still Nameless“: “New” e “Bluesin‘”.

    • 1 hr 21 min
    A relação do tradutor com sua obra

    A relação do tradutor com sua obra

    Estamos de volta, depois de um longo e tenebroso… verão, né? Pelo menos aqui no Rio de Janeiro parece que estamos num forno! Tivemos um longo intervalo desde o último episódio, mas nossa intenção é continuar gravando episódios novos ao longo do ano. Contamos com o apoio de vocês! E sugestões, sempre!
    Neste episódio, conversamos com o Daniel Estill sobre as paixões e os desafios da tradução de literatura para crianças. Ele conta um pouco sobre o envolvimento dele com a obra traduzida e fala um pouco da importância de conhecer o autor na hora de traduzir.
    Ficou curioso? Vai lá ouvir!
     
    Curtiu as músicas? São da banda “Still Nameless“: “New” e “Bluesin‘”.

    • 55 min
    Mais uma conferência brasileira do ProZ!

    Mais uma conferência brasileira do ProZ!

    Estamos de volta, depois de uma pausa prolongada (vocês já sabem que nossas agendas são conflitantes), com um bate-papo com o Filipe Alverca (@falverca) sobre a organização da próxima conferência do ProZ, que acontecerá no Rio de Janeiro, nos dias 12 e 13 de novembro de 2011. Aproveite o desconto nas inscrições até a próxima sexta-feira, dia 30 de setembro, Dia do Tradutor.



    Agradecemos a ajuda do Roney na edição do programa! Obrigada!



    P.S.: A foto abaixo é para entender uma das brincadeiras no final.

    • 58 min
    O revisor, esse $#@%ˆ!

    O revisor, esse $#@%ˆ!

    Você também pensa assim? Na verdade, o revisor, esse ser invisível, tem a função de refinar um texto. Ele não é seu inimigo.
    Descubra várias coisas legais neste episódio! Se quiser, deixe sua opinião nos comentários.
    Links comentados no episódio
    – Artigo do blog da Companhia das Letras
    – Símbolos de revisão 1 (texto de Portugal, mas vale para o Brasil)
    – Símbolos de revisão 2 (tabela muito simplificada, mas dá uma ideia de como funciona)
    – Apoio de livros (link para o produto na loja da Saraiva)
    Livros e dicionários sugeridos
    – Manual do revisor
    – Além da revisão
    – Dicionário de Regência Nominal
    – Dicionário de Regência Verbal
    – Gramática (Faraco)
    Curtiram as músicas? São da banda “Still Nameless“: “New” e “Bluesin‘”.

    • 46 min
    Suas tarefas estão em dia?

    Suas tarefas estão em dia?

    Tem certeza? As nossas não estavam, por isso estava quase impossível gravar o Tradcast. Finalmente conseguimos nos coordenar e achamos interessante falar sobre o assunto. Assim, convidamos o @cristianoweb, designer, amigo e conhecedor de uma metodologia chamada GTD (Getting Things Done) que pode nos ajudar em termos de organização e procrastinação. Ficaram curiosos? Então ouçam o episódio agora mesmo!
    Além de ouvir o Tradcast, quem quiser conhecer mais sobre a metodologia pode dar uma passeada pelos links abaixo.
    Esperamos que vocês gostem do episódio, pois nós, como sempre, adoramos gravá-lo!
    Os links clássicos na Web

    Getting things Done na Wikipedia

    GTD na Wikipedia

    Artigos muito úteis na Web

    Fator W (Walmar Andrade – Wenetus Interactive)
    Marco Gomes (Boo-box)
    Efetividade.net (Augusto Campos)
    Design Blog (Sean Canha – xCake) – Sobre GTD e aplicativos

    Sistemas baseados no conceito GTD

    Remember the Milk (Recomendado)
    GTD Gmail
    Add-on Firefox

    Aplicativos de apoio ao GTD

    Slim Timer (monitora o tempo que você leva numa tarefa. gera relatórios e exporta em Excel)
    Toggl (mesma função do Slim Timer, porém possui apps para iPhone, iPod Touch)
    HiTask (gerencia tarefas como projetos. Ideal para trabalhos grandes)

    E agora o momento “Jabá”
    Artigos e apresentações do @cristianoweb sobre GTD

    Resenha do livro “A arte de fazer acontecer” (David Allen)
    SlideShare e Vídeo da palestra “A vaca GTDeou o leite com Pomodoro” para o Café 22
    SlideShare e Video-Apresentação da palestra “Carpe Diem – Como aplicar GTD em sua vida” para o 3º InNet
    5 artigos sobre GTD para o site BlendUp (na época blogueando.com)

    • 1 sec
    Onde você trabalha?

    Onde você trabalha?

    Estamos de volta em novo dia! Anote na sua agenda que passaremos a publicar às terças-feiras.
    O episódio de hoje fala um pouco sobre os prós e contras de trabalhar como autônomo ou como contratado. Além disso, falamos um pouco sobre procrastinação, uma praga que atinge os autônomos. Se você frequenta comunidades de tradutores, Twitter, Facebook e afins, sabe que não é só com você que isso acontece.
    Tivemos a participação mais que especial da Flávia Souto Maior falando dos programas que ela usa para impedir que os intervalos na produção se tornem longos demais.
    Lembrem-se: concentrem-se na produção, mas, quando tiverem uma pausa, ouçam o programa e comuniquem-se conosco!
    Referências do episódio:
    – Concentrate (software pago para Mac OS)
    – Self Control (software gratuito para Mac OS)
    – Pomodoro Technique
    Curtiram as músicas? São da banda “Still Nameless“: “New” e “Bluesin‘”.
    Assine no iTunes

    • 1 sec

Customer Reviews

5.0 out of 5
2 Ratings

2 Ratings

Top Podcasts In Society & Culture