9 episódios

O gesto de tradução expandida inaugura uma comunidade que tem no desejo de “pervivência” das línguas, dos afetos e dos corpos o seu ponto luminoso. Sobre-viver no poema, na melodia das imagens que se desprendem. Escutar com os ouvidos enquanto os olhos atravessam outras paisagens. Viver só em companhia dos pequenos vagalumes que resistem.

Intervenções bárbaras: o ensino como ato poético / comunidade de tradução Janaína de Paula

    • Arte

O gesto de tradução expandida inaugura uma comunidade que tem no desejo de “pervivência” das línguas, dos afetos e dos corpos o seu ponto luminoso. Sobre-viver no poema, na melodia das imagens que se desprendem. Escutar com os ouvidos enquanto os olhos atravessam outras paisagens. Viver só em companhia dos pequenos vagalumes que resistem.

    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 9

    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 9

    Poema: La noche oscura/ Noite escura - São João da Cruz

    Projeto e leitura em português: Janaina de Paula 

    Leitura em espanhol: Vania Baeta

    • 5 min
    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 8

    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 8

    Poema: Aspiraciones de vida eterna / Aspirações à vida eterna - Santa Teresa de Jesus

    Projeto e leitura em português: Janaina de Paula 

    Leitura em espanhol: Vania Baeta

    • 11 min
    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 7

    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 7

    Poema: Enfant tu connais mon nom / Criança, sabes como me chamo - Thérèse Martin, de Lisieux

    Projeto e leitura em português: Janaina de Paula 

    Leitura em francês: Sylvie Debs

    • 6 min
    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 6

    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 6

    Poema: Du fond de l´abîme / Do fundo do abismo - Paul Éluard

    Projeto e leitura em português: Janaina de Paula

    Leitura em francês: Sylvie Debs

    • 11 min
    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 5

    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 5

    Créditos 

    Texto: Die Eichbaume / Os carvalhos - Friedrich Holderlin

    Projeto e leitura em português: Janaina de Paula

    Leitura em alemão: Cristina Araripe Fernandes

    • 9 min
    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 4

    Intervenções Bárbaras : comunidade de tradução - Episódio 4

    Poema: L’absence / A ausência - Paul Éluard

    Projeto e leitura em português: Janaína de Paula 

    Leitura em francês: Sylvie Debs

    • 5 min

Top de podcasts em Arte