20 мин.

Bakara 232'deki "En Temiz" ve "En Arı" İbareleri Neden Doğru Çevrilmemiş‪?‬ Gürkan Engin

    • Ислам

Maalesef Kuran çevirilerinde sözcük seçimleri hiç de özenli değil. Hem var olan isim-fiillere verilen karşılıklar tutarsız, hem de bu isim-fiillerin kalıpları çevirilere yansıtılmıyor.  Bu videoda Bakara 2/232'de geçen ETHAR (en temiz) ve EZKA (en arı) isimlerinin hiçbir Türkçe çeviride doğru çevrilmediğini göreceğiz. -Gürkan Engin

Maalesef Kuran çevirilerinde sözcük seçimleri hiç de özenli değil. Hem var olan isim-fiillere verilen karşılıklar tutarsız, hem de bu isim-fiillerin kalıpları çevirilere yansıtılmıyor.  Bu videoda Bakara 2/232'de geçen ETHAR (en temiz) ve EZKA (en arı) isimlerinin hiçbir Türkçe çeviride doğru çevrilmediğini göreceğiz. -Gürkan Engin

20 мин.