6 min

14. For - a special case that Thai people say it as a word “GAB กับ‪”‬ The Beauty of Thai Podcast

    • Språkkurs

A word “For” in previous episodes, it is referred to different Thai words based on the contexts; hai ให้, samrab สำหรับ, puea เพื่อ, and some cases especially in daily life conversation Thai people don’t even say it, when it is “FOR + time ”
.
This episode we talk about FOR in a case you want to express your feelings in Thai language. We say a word “GAB กับ” to refer to “FOR”
For example:

1.1) I am happy FOR you. Chan dee-jai “GAB” kun duay na
ฉันดีใจ “กับ” คุณ ด้วยนะ

1.2) I am sorry FOR you. Chan sia-jai “GAB” kun duay naka
ฉันเสียใจ “กับ” คุณ ด้วยนะคะ

In the cases you show your feelings directly with that people.


But in case you say it with other people, we delete the word “na นะ” “naka นะคะ” “na krab นะครับ”, the sentence will be ended with a word “DUAY ด้วย” So, it should be:

2.1) I (feel/am) happy FOR him.
Chan (roo-sueg) dee-jai GAB khao DUAY ฉัน(รู้สึก)ดีใจกับเขา ด้วย

2.2) I (feel/am) sorry FOR him.
Chan (roo-sueg) sia-jai GAB khao DUAY ฉัน(รู้สึก)เสียใจกับเขา ด้วย

———
To enquire for “Thai Private Lessons (tailor-made lessons)” both online and face-to-face lessons, please contact: thebeautyofthailanguage@gmail.com; visit our website www.btthai.net

A word “For” in previous episodes, it is referred to different Thai words based on the contexts; hai ให้, samrab สำหรับ, puea เพื่อ, and some cases especially in daily life conversation Thai people don’t even say it, when it is “FOR + time ”
.
This episode we talk about FOR in a case you want to express your feelings in Thai language. We say a word “GAB กับ” to refer to “FOR”
For example:

1.1) I am happy FOR you. Chan dee-jai “GAB” kun duay na
ฉันดีใจ “กับ” คุณ ด้วยนะ

1.2) I am sorry FOR you. Chan sia-jai “GAB” kun duay naka
ฉันเสียใจ “กับ” คุณ ด้วยนะคะ

In the cases you show your feelings directly with that people.


But in case you say it with other people, we delete the word “na นะ” “naka นะคะ” “na krab นะครับ”, the sentence will be ended with a word “DUAY ด้วย” So, it should be:

2.1) I (feel/am) happy FOR him.
Chan (roo-sueg) dee-jai GAB khao DUAY ฉัน(รู้สึก)ดีใจกับเขา ด้วย

2.2) I (feel/am) sorry FOR him.
Chan (roo-sueg) sia-jai GAB khao DUAY ฉัน(รู้สึก)เสียใจกับเขา ด้วย

———
To enquire for “Thai Private Lessons (tailor-made lessons)” both online and face-to-face lessons, please contact: thebeautyofthailanguage@gmail.com; visit our website www.btthai.net

6 min