Coreano en Dramas(Tres hermanos valientes (8) 보는 눈이 있어 ) - 2023.12.25 KBS WORLD Radio Coreano en Dramas

    • Utbildning

Subtítulos
태주: 넌 나이도 몰랐니?
Taeju: ¿No sabías que era mayor?

소림: 사귀는 사이 아니었다니까. 나 혼자 관심 있었던 거지.
Sorim: Te dije que al principio no había nada entre nosotros. Solo yo estaba interesada en él.

태주: 그렇게까지 차이나 보이진 않았는데.
Taeju: Yo tampoco pude notar que había tanta diferencia entre tú y él.

소림: 동안이지?
Sorim: ¿A que parece mucho más joven de lo que es?

태주: 뭐하는 사람이야?
Taeju: ¿A qué se dedica?

소림: 건실한 직장인이야.
Sorim: Es un oficinista muy laborioso.

태주: 인상은 조남수보다 백배 낫다.
Taeju: Al menos deja mucha mejor impresión que Namsu.

건우: 그건 그렇긴 해.
Geonwoo: Absolutamente.

소림: 그치? 역시 언니가 사람 보는 눈이 있어.
Sorim: ¿Verdad que sí? Hay que reconocer que tienes buen ojo para reconocer a las personas.



Expresión de la semana
보는 눈이 있어
Pronunciación: boneun nuni isseoTraducción: Tener buen ojo
Explicación gramatical
Esta frase empieza con el verbo 보는, cuya forma infinitiva es 보다 y corresponde a ‘ver’, ‘evaluar’, ‘fijarse’. Le sigue 눈, sustantivo que a su vez equivale a ‘ojo’. Finalmente tenemos 있어, de ‘haber’, ‘estar’.
Al enunciar ‘보는 눈이 있어’ estamos diciendo que una persona tiene la capacidad de evaluar muy bien algo, ya sean cosas, personas o incluso hechos o acciones. El verbo ‘보다’ tiene varios significados y aquí se usa con el sentido de ‘evaluar algo’. Así por ejemplo, cuando decimos: “그의 행동을 실수로 볼 수 없다”, nos referimos a que las acciones de una persona no pueden considerarse como un simple error, o sea, significa que fueron intencionales.
Con respecto al sustantivo 눈, este tiene diversos significados, pero en el contexto del diálogo que escuchamos, 눈 se usa con el sentido de “poder de ver y juzgar las cosas". Por tanto, el modismo "보는 눈 이 있어” quiere decir "tener la capacidad de evaluar o juzgar algo, ya sean personas o hechos".

Subtítulos
태주: 넌 나이도 몰랐니?
Taeju: ¿No sabías que era mayor?

소림: 사귀는 사이 아니었다니까. 나 혼자 관심 있었던 거지.
Sorim: Te dije que al principio no había nada entre nosotros. Solo yo estaba interesada en él.

태주: 그렇게까지 차이나 보이진 않았는데.
Taeju: Yo tampoco pude notar que había tanta diferencia entre tú y él.

소림: 동안이지?
Sorim: ¿A que parece mucho más joven de lo que es?

태주: 뭐하는 사람이야?
Taeju: ¿A qué se dedica?

소림: 건실한 직장인이야.
Sorim: Es un oficinista muy laborioso.

태주: 인상은 조남수보다 백배 낫다.
Taeju: Al menos deja mucha mejor impresión que Namsu.

건우: 그건 그렇긴 해.
Geonwoo: Absolutamente.

소림: 그치? 역시 언니가 사람 보는 눈이 있어.
Sorim: ¿Verdad que sí? Hay que reconocer que tienes buen ojo para reconocer a las personas.



Expresión de la semana
보는 눈이 있어
Pronunciación: boneun nuni isseoTraducción: Tener buen ojo
Explicación gramatical
Esta frase empieza con el verbo 보는, cuya forma infinitiva es 보다 y corresponde a ‘ver’, ‘evaluar’, ‘fijarse’. Le sigue 눈, sustantivo que a su vez equivale a ‘ojo’. Finalmente tenemos 있어, de ‘haber’, ‘estar’.
Al enunciar ‘보는 눈이 있어’ estamos diciendo que una persona tiene la capacidad de evaluar muy bien algo, ya sean cosas, personas o incluso hechos o acciones. El verbo ‘보다’ tiene varios significados y aquí se usa con el sentido de ‘evaluar algo’. Así por ejemplo, cuando decimos: “그의 행동을 실수로 볼 수 없다”, nos referimos a que las acciones de una persona no pueden considerarse como un simple error, o sea, significa que fueron intencionales.
Con respecto al sustantivo 눈, este tiene diversos significados, pero en el contexto del diálogo que escuchamos, 눈 se usa con el sentido de “poder de ver y juzgar las cosas". Por tanto, el modismo "보는 눈 이 있어” quiere decir "tener la capacidad de evaluar o juzgar algo, ya sean personas o hechos".

Mest populära poddar inom Utbildning

4000 veckor
Christina Stielli
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
Sjuka Fakta
Simon Körösi
Swedish podcast for beginners (Lätt svenska med Oskar)
Oskar Nyström
TED Talks Daily
TED
I väntan på katastrofen
Kalle Zackari Wahlström