283 avsnitt

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?

Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.

Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!

Fluent Fiction - Hungarian Fluent Fiction Network

    • Utbildning

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?

Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.

Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!

    Rediscovering Heritage: A Chance Encounter at Budapest's Market

    Rediscovering Heritage: A Chance Encounter at Budapest's Market

    Fluent Fiction - Hungarian: Rediscovering Heritage: A Chance Encounter at Budapest's Market
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/rediscovering-heritage-a-chance-encounter-at-budapests-market

    Story Transcript:

    Hu: Budapesten, a Központi Vásárcsarnok mindig nyüzsgő, színes hely.
    En: In Budapest, the Central Market Hall is always a bustling, colorful place.

    Hu: Egy fényes, szombat reggelen Júlia a tömeg között sétált.
    En: One bright Saturday morning, Júlia was walking among the crowds.

    Hu: A gyümölcsstandokat, fűszeres pultokat nézte, mikor megakadt a szeme egy régi, réz ékszeren.
    En: She was looking at the fruit stands and spice stalls when her eyes fell upon an old, brass piece of jewelry.

    Hu: Az ékszer egy öregedő férfi asztalán feküdt, aki épp alkudozott valakivel.
    En: The jewelry lay on a table of an aging man who was in the midst of bargaining with someone.

    Hu: Júlia közelebb lépett az antik bolt felé.
    En: Júlia stepped closer to the antique shop.

    Hu: Kezébe vette a régi ékszert.
    En: She picked up the old piece of jewelry.

    Hu: Szíve nagyot dobbant, amikor észrevette rajta a családja címerét.
    En: Her heart skipped a beat when she noticed her family's crest on it.

    Hu: Az ékszeren apró betűkkel volt egy név gravírozva: "Mária 1910.
    En: The jewelry had a name engraved in tiny letters: "Mária 1910."

    Hu: " Mária a dédnagymamája neve volt.
    En: Mária was the name of her great-grandmother.

    Hu: A férfi észrevette, hogy Júlia érdeklődik.
    En: The man noticed Júlia's interest.

    Hu: Mosolyogva megszólította.
    En: He smiled and spoke.

    Hu: "Érdekli az ékszer?
    En: "Are you interested in the jewelry?"

    Hu: " - kérdezte.
    En: he asked.

    Hu: Júlia meglepődve felismerte a hangot.
    En: Júlia, surprised, recognized the voice.

    Hu: Gábor volt az, régi gyerekkori barátja, akit évek óta nem látott.
    En: It was Gábor, her old childhood friend, whom she hadn't seen in years.

    Hu: "Gábor?
    En: "Gábor?

    Hu: Te miért árulsz itt?
    En: What are you doing here?"

    Hu: " - kérdezte Júlia.
    En: Júlia asked.

    Hu: "Ez hosszú történet, Júlia.
    En: "That's a long story, Júlia.

    Hu: De inkább mesélj te, mi van veled?
    En: But tell me, what's going on with you?"

    Hu: " - felelte Gábor, és közben figyelmesen nézte a régi ékszert.
    En: Gábor replied, while his eyes rested attentively on the old piece of jewelry.

    Hu: Júlia gyorsan elmondta, hogyan lett sikeres ügyvéd, de most csak egy egyszerű sétára vágyott.
    En: Júlia quickly recounted how she had become a successful lawyer but now longed for a simple walk.

    Hu: De az ékszerről nem tudott hallgatni.
    En: However, she couldn't remain silent about the jewelry.

    Hu: "Ez az ékszer a dédnagymamámé volt.
    En: "This jewelry belonged to my great-grandmother.

    Hu: Honnan van neked?
    En: How did you get it?"

    Hu: " - kérdezte kíváncsian.
    En: she asked curiously.

    Hu: Gábor mély levegőt vett.
    En: Gábor took a deep breath.

    Hu: "Ezt én soha nem akartam elmondani, de úgy látszik, a sors most döntött.
    En: "I never wanted to tell this, but it seems fate has decided now.

    Hu: Neked is jogod van tudni.
    En: You have the right to know too."

    Hu: ""Idegen szobába került" - kezdte Gábor.
    En: "It ended up in a stranger’s room," Gábor began.

    Hu: "Amikor a családod menekült, sok minden elveszett.
    En: "When your family fled, many things were lost.
    br...

    • 17 min
    Solar Secrets of Buda Castle: Meet the Resilient Innovators

    Solar Secrets of Buda Castle: Meet the Resilient Innovators

    Fluent Fiction - Hungarian: Solar Secrets of Buda Castle: Meet the Resilient Innovators
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/solar-secrets-of-buda-castle-meet-the-resilient-innovators

    Story Transcript:

    Hu: A Budai Vár régi falai most új titkokat őriznek.
    En: The old walls of the Buda Castle now harbor new secrets.

    Hu: Itt dolgozik László és Zsófia, két fiatal tudós.
    En: László and Zsófia, two young scientists, work here.

    Hu: Reggel hétfő van, a nap csak most kelt fel.
    En: It’s Monday morning, and the sun has just risen.

    Hu: A vár udvara csendes és nyugodt.
    En: The courtyard of the castle is quiet and peaceful.

    Hu: De bent, az épületben, sok minden történik.
    En: But inside the building, much is happening.

    Hu: László és Zsófia a laboratóriumban vannak.
    En: László and Zsófia are in the laboratory.

    Hu: Fehér köpenyt viselnek és számítógépek előtt ülnek.
    En: They are wearing white coats and sitting in front of computers.

    Hu: A falakon napelem-terveket látni, az asztalokon akkumulátorok és különféle eszközök hevernek.
    En: Solar panel designs can be seen on the walls, and batteries and various devices lie on the tables.

    Hu: A levegőben izgalom vibrál.
    En: The air is filled with excitement.

    Hu: "Zsófia, nézd meg ezt a grafikont!" - szól László.
    En: "Zsófia, look at this graph!" László says.

    Hu: "Az új napelemeink hatékonyabbak, mint vártuk."
    En: "Our new solar panels are more efficient than we expected."

    Hu: Zsófia mosolyog.
    En: Zsófia smiles.

    Hu: Ő az egyik legokosabb mérnök.
    En: She is one of the smartest engineers.

    Hu: "Ez fantasztikus! Most már biztosan megkapjuk a támogatást a kormánytól."
    En: "This is fantastic! Now we’ll definitely get the support from the government."

    Hu: A két tudós szoros barátságot ápol.
    En: The two scientists have a close friendship.

    Hu: Együtt dolgoznak, együtt nevetnek.
    En: They work together, they laugh together.

    Hu: Emlékeznek, hogyan került ide a vár.
    En: They remember how the castle came to be here.

    Hu: Egykor királyok, most tudósok birodalma.
    En: Once the realm of kings, now an empire of scientists.

    Hu: Délután Zsófia elment az egyik konferenciaterembe.
    En: In the afternoon, Zsófia went to one of the conference rooms.

    Hu: Ott találkozott a többi kutatóval.
    En: There, she met with other researchers.

    Hu: Nagy tér, modern berendezés.
    En: A large space with modern equipment.

    Hu: Ők is a projekt sikere miatt lelkesedtek.
    En: They were also enthusiastic about the project's success.

    Hu: Az előadás után tapsolták Zsófiát.
    En: After the presentation, they applauded Zsófia.

    Hu: Este felé újra együtt dolgoztak.
    En: Towards the evening, they worked together again.

    Hu: László egy új prototípus akkumulátoron dolgozott.
    En: László was working on a new prototype battery.

    Hu: "Ez a verzió már kevésbé terheli a környezetet." Mondta boldogan.
    En: "This version is already less harmful to the environment," he said happily.

    Hu: Ahogy az idő telt, a labor munkája eredményeket hozott.
    En: As time passed, the lab’s work yielded results.

    Hu: A kormány elismerte őket.
    En: The government recognized them.

    Hu: Beruházások érkeztek, a projekt fejlődött.
    En: Investments came in, and the project evolved.

    Hu: Az új technológia segített csökkenteni a város energiafogyasztását.
    En: The new technology helped reduce the city’s energy...

    • 16 min
    A Timeless Reunion: Family Bonds and Memories at Lake Balaton

    A Timeless Reunion: Family Bonds and Memories at Lake Balaton

    Fluent Fiction - Hungarian: A Timeless Reunion: Family Bonds and Memories at Lake Balaton
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/a-timeless-reunion-family-bonds-and-memories-at-lake-balaton

    Story Transcript:

    Hu: Balatonfüred partján minden annyira szép, mintha álomban lennénk.
    En: On the shore of Balatonfüred, everything is so beautiful, it's as if we are in a dream.

    Hu: A Balaton csodás kék vize csillog a napfényben.
    En: The wonderful blue water of Lake Balaton glistens in the sunlight.

    Hu: Ez a nyár különleges, mert Balázs, Emese és Zsófia itt találkoznak egy nagy családi összejövetelre.
    En: This summer is special because Balázs, Emese, and Zsófia are meeting here for a big family reunion.

    Hu: Balázs korán reggel érkezett.
    En: Balázs arrived early in the morning.

    Hu: Egy nagy lélegzetet vett és nézte a Balatont.
    En: He took a deep breath and gazed at Lake Balaton.

    Hu: Ez az ő gyerekkori helye.
    En: This is his childhood place.

    Hu: Szerette a nyarat itt tölteni.
    En: He loved spending his summers here.

    Hu: Emese is megérkezett két kis gyermekével, Andrással és Rékával.
    En: Emese also arrived with her two small children, András and Réka.

    Hu: Ők is izgatottak voltak a találkozás miatt.
    En: They were excited about the reunion as well.

    Hu: Dél körül Zsófia is megérkezett.
    En: Around noon, Zsófia also arrived.

    Hu: Nagy kosár volt nála, tele finomságokkal.
    En: She had a large basket full of goodies.

    Hu: „Mindenkit üdvözlök!
    En: "Greetings to everyone!"

    Hu: ” mondta mosolyogva.
    En: she said with a smile.

    Hu: Balázs segített neki kipakolni.
    En: Balázs helped her unpack.

    Hu: Volt ott házi kolbász, töltött káposzta, és gulyásleves.
    En: There was homemade sausage, stuffed cabbage, and goulash soup.

    Hu: Az ebéd vidám és hangulatos volt.
    En: Lunch was cheerful and pleasant.

    Hu: Mindenki az asztal körül ült, és finomakat evett.
    En: Everyone sat around the table, enjoying delicious food.

    Hu: András és Réka kedvence a túrós csusza volt.
    En: András and Réka's favorite was the túrós csusza (a sweet cottage cheese noodle dish).

    Hu: Emese mesélt az ő gyerekkoráról.
    En: Emese shared stories about her childhood.

    Hu: Zsófia is elmesélte, hogyan tanult meg főzni a nagymamájától.
    En: Zsófia also told how she learned to cook from her grandmother.

    Hu: Balázs pedig a régi balatoni nyarakról beszélt.
    En: Balázs talked about the old summers at Lake Balaton.

    Hu: Délutánra hűlt a levegő.
    En: In the afternoon, the air cooled down.

    Hu: A család a vízparton üldögélt.
    En: The family sat by the water's edge.

    Hu: Emese kisétált a stéghez a gyerekekkel.
    En: Emese walked to the pier with the children.

    Hu: András és Réka kacagtak és pancsoltak a vízben.
    En: András and Réka laughed and splashed in the water.

    Hu: Balázs egy régi történetet kezdett mesélni.
    En: Balázs began to tell an old story.

    Hu: Elmondta, hogy hogyan találkozott egy teknőssel itt, amikor még gyerek volt.
    En: He recounted how he once met a turtle here when he was a child.

    Hu: Zsófia nevetett: „Ez tényleg igaz?
    En: Zsófia laughed, "Is that really true?"

    Hu: ” Balázs komoly arccal bólogatott: „Teljesen igaz.
    En: Balázs nodded seriously, "Absolutely true."

    Hu: ”Este lett, és a naplemente csodálatos volt.
    En: Evening came, and the sunset was magnificent.

    Hu: A család tábortüzet gyújtott.
    En:...

    • 16 min
    A Serene Escape: István and Zsófia's Perfect Summer Day

    A Serene Escape: István and Zsófia's Perfect Summer Day

    Fluent Fiction - Hungarian: A Serene Escape: István and Zsófia's Perfect Summer Day
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/a-serene-escape-istvan-and-zsofias-perfect-summer-day

    Story Transcript:

    Hu: István és Zsófia egy szép nyári napon elhatározta, hogy kirándulnak a Balatonra.
    En: István and Zsófia decided to take a trip to Lake Balaton on a beautiful summer day.

    Hu: Az ég kék volt, a nap ragyogott.
    En: The sky was blue, and the sun was shining.

    Hu: A víz csillogott a napsütésben.
    En: The water sparkled in the sunlight.

    Hu: István és Zsófia korán kelt fel, hogy időben odaérjenek.
    En: István and Zsófia woke up early to arrive on time.

    Hu: Mikor megérkeztek, a part tele volt emberekkel.
    En: When they arrived, the shore was crowded with people.

    Hu: Gyerekek játszottak a homokban, és emberek napoztak.
    En: Children played in the sand, and people were sunbathing.

    Hu: István és Zsófia azonban a tó közepére vágytak, távol a zajtól.
    En: However, István and Zsófia longed for the middle of the lake, away from the noise.

    Hu: István odament a kikötőhöz és bérelt egy kis csónakot.
    En: István went to the harbor and rented a small boat.

    Hu: Zsófia izgatottan várta a vízi kalandot.
    En: Zsófia waited excitedly for the water adventure.

    Hu: Beléptek a csónakba, és lassan elindultak a tó közepe felé.
    En: They got into the boat and slowly headed towards the center of the lake.

    Hu: A víz halk csobogása nyugalmat árasztott.
    En: The gentle ripple of the water exuded tranquility.

    Hu: Útközben láttak egy hattyút, aki kecsesen siklott a vízen.
    En: Along the way, they saw a swan gracefully gliding on the water.

    Hu: István rámutatott: "Nézd, milyen gyönyörű!
    En: István pointed it out, "Look, how beautiful!"

    Hu: " Zsófia mosolygott és bólintott.
    En: Zsófia smiled and nodded.

    Hu: Szerette az ilyen pillanatokat.
    En: She loved moments like this.

    Hu: Ahogy haladtak előre, egy kis szigetet pillantottak meg a távolban.
    En: As they moved forward, they spotted a small island in the distance.

    Hu: István úgy döntött, hogy közelebb mennek.
    En: István decided to get closer.

    Hu: A sziget kicsi volt, fákkal borított.
    En: The island was small and covered with trees.

    Hu: Amikor odaértek, kikötöttek és kiszálltak a csónakból.
    En: When they arrived, they moored and got out of the boat.

    Hu: Körbejárták a szigetet, és találtak egy csendes kis zugot.
    En: They walked around the island and found a quiet little nook.

    Hu: Ott letelepedtek és elővették a piknik kosarukat.
    En: There, they settled down and took out their picnic basket.

    Hu: Szendvicseket ettek és gyümölcsöket majszoltak.
    En: They ate sandwiches and munched on fruits.

    Hu: A fák árnyéka hűvös volt, és a szél gyengéden simogatta őket.
    En: The shade of the trees was cool, and the breeze gently caressed them.

    Hu: Beszélgettek az életről, a terveikről.
    En: They talked about life and their plans.

    Hu: István bevallotta, mennyire boldog, hogy Zsófia része az életének.
    En: István confessed how happy he was that Zsófia was part of his life.

    Hu: Ahogy a nap lassan kezdett lemenni, visszaindultak a csónakhoz.
    En: As the sun began to set slowly, they headed back to the boat.

    Hu: István kormányozta a csónakot, míg Zsófia a víz csodálatos színeiben gyönyörködött.
    En: István steered it while Zsófia admired the wonderful colors of the water.

    Hu: A hazavezető út csendes volt,...

    • 14 min
    Heist at Buda Castle: Curator and Detective's Race Against Time

    Heist at Buda Castle: Curator and Detective's Race Against Time

    Fluent Fiction - Hungarian: Heist at Buda Castle: Curator and Detective's Race Against Time
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/heist-at-buda-castle-curator-and-detectives-race-against-time

    Story Transcript:

    Hu: A Buda Vár mindig lenyűgözte az embereket szépségével és történetével.
    En: Buda Castle has always fascinated people with its beauty and history.

    Hu: Egy nap, a múzeumban nagy esemény történt.
    En: One day, a major event took place at the museum.

    Hu: Egy értékes lelet eltűnt.
    En: A valuable artifact went missing.

    Hu: Ez volt Eszter, a múzeum kurátorának nagy kihívása.
    En: This was a significant challenge for Eszter, the museum curator.

    Hu: Azonnal telefonált egy híres nyomozónak, Lászlónak.
    En: She immediately called a famous detective, László.

    Hu: Eszter és László a múzeum bejáratánál találkoztak.
    En: Eszter and László met at the museum entrance.

    Hu: Eszter komoly volt és aggódott.
    En: Eszter was serious and worried.

    Hu: László nyugodt és magabiztos.
    En: László was calm and confident.

    Hu: "Segítenünk kell egymásnak," mondta László.
    En: "We need to help each other," said László.

    Hu: Bementek a kiállítási terembe.
    En: They entered the exhibition hall.

    Hu: Onnan hiányzott egy régi korona.
    En: An old crown was missing from there.

    Hu: A korona nagyon értékes volt.
    En: The crown was very valuable.

    Hu: Eszter tudta, hogy sokan szeretnék megszerezni.
    En: Eszter knew that many people would love to acquire it.

    Hu: László alaposan megvizsgálta a terem minden sarkát.
    En: László thoroughly examined every corner of the room.

    Hu: Találtak néhány elhagyott hajszálat.
    En: They found a few stray hairs.

    Hu: "Ez segítség lehet," mondta László.
    En: "This could be a clue," said László.

    Hu: Eszter és László különböző emberekkel beszéltek.
    En: Eszter and László spoke with various people.

    Hu: Kérdéseket tettek fel a biztonsági őröknek.
    En: They asked the security guards questions.

    Hu: Megkérdezték, láttak-e bármi gyanúsat.
    En: They asked if they had seen anything suspicious.

    Hu: Az egyik őr emlékezett egy furcsa emberre.
    En: One guard remembered a strange man.

    Hu: "Magas és fekete kabátban volt," mondta az őr.
    En: "He was tall and wearing a black coat," said the guard.

    Hu: László és Eszter továbbléptek.
    En: László and Eszter moved on.

    Hu: "Követnünk kell a nyomokat," mondta László.
    En: "We need to follow the clues," said László.

    Hu: "Keressük meg a magaskabátos embert.
    En: "Let's find the man in the black coat."

    Hu: "Kerestek a vár körül is.
    En: They searched around the castle too.

    Hu: László észrevett egy kis papírt az egyik pad mellett.
    En: László noticed a small piece of paper next to a bench.

    Hu: A papír egy régi ház címét tartalmazta.
    En: The paper had the address of an old house.

    Hu: Úgy döntöttek, odamennek.
    En: They decided to go there.

    Hu: A ház sötét és elhagyatottnak tűnt.
    En: The house looked dark and abandoned.

    Hu: Eszter bátorságot gyűjtött.
    En: Eszter gathered her courage.

    Hu: "Menjünk be," mondta.
    En: "Let's go in," she said.

    Hu: László elővette a zseblámpáját.
    En: László took out his flashlight.

    Hu: Óvatosan léptek be a házba.
    En: They carefully stepped into the house.

    Hu: Bementek egy nagyobb szobába.
    En: They entered a larger room.

    Hu: Ott találták a...

    • 16 min
    Unexpected Heroes: Bonds Formed at a Quaint Lake Bus Stop

    Unexpected Heroes: Bonds Formed at a Quaint Lake Bus Stop

    Fluent Fiction - Hungarian: Unexpected Heroes: Bonds Formed at a Quaint Lake Bus Stop
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/unexpected-heroes-bonds-formed-at-a-quaint-lake-bus-stop

    Story Transcript:

    Hu: A Balaton partján, ahol a levegő tele van frissességgel, történt valami különös egy szép nyári napon.
    En: On the shore of Lake Balaton, where the air is filled with freshness, something unusual happened on a beautiful summer day.

    Hu: Balatonfüreden volt, ahol Eszter minden reggel a buszmegállóban várta a buszt.
    En: It was in Balatonfüred, where every morning, Eszter waited at the bus stop for the bus.

    Hu: Eszter kis termetű, mosolygós lány volt. Mindig kedves volt mindenkihez.
    En: Eszter was a petite, smiling girl and was always kind to everyone.

    Hu: Egyik reggel Eszter és János, egy idős bácsi, szintén a buszra vártak a megállóban.
    En: One morning, Eszter and János, an elderly man, were also waiting for the bus at the stop.

    Hu: A nap sütött, de a levegő még hűs volt.
    En: The sun was shining, but the air was still cool.

    Hu: János bácsi sapkát viselt, mert a fejét mindig óvta a naptól.
    En: János wore a hat because he always protected his head from the sun.

    Hu: Egyszer csak, János bácsi kezdett remegni és izzadni.
    En: Suddenly, János began to tremble and sweat.

    Hu: Eszter éppen beszélgetni akart vele, amikor János bácsi egyszer csak összeesett.
    En: Eszter was just about to start a conversation with him when he suddenly collapsed.

    Hu: Eszter nagyon megijedt.
    En: Eszter was very frightened.

    Hu: Azonnal odafutott Jánoshoz, és hívta a mentőt.
    En: She immediately ran to János and called for an ambulance.

    Hu: László, egy másik fiatal férfi, aki szintén a megállóban várakozott, odarohant.
    En: László, another young man who was also waiting at the stop, rushed over.

    Hu: László segített Eszternek lefektetni Jánost.
    En: László helped Eszter lay János down.

    Hu: Eszter és László tartották János bácsi fejét, hogy ne sérüljön meg jobban.
    En: Eszter and László held János's head to prevent further injury.

    Hu: A mentők hamarosan megérkeztek.
    En: The ambulance arrived soon.

    Hu: János bácsit hordágyra fektették és azonnal elszállították a kórházba.
    En: They laid János on a stretcher and quickly transported him to the hospital.

    Hu: Eszter és László nagyon aggódtak érte, de a mentősök megnyugtatták őket.
    En: Eszter and László were very worried about him, but the paramedics reassured them.

    Hu: A mentősök elmondták, hogy János bácsi valószínűleg kimerült volt és a meleg hatott rá.
    En: The paramedics said that János was likely exhausted and affected by the heat.

    Hu: Néhány nap múlva János visszatért a megállóba.
    En: A few days later, János returned to the bus stop.

    Hu: Most már jobban volt, és köszönte Eszter és László segítségét.
    En: He was feeling better now and thanked Eszter and László for their help.

    Hu: Eszter és László boldogan üdvözölték, és örültek, hogy János jól van.
    En: Eszter and László greeted him happily and were glad he was well.

    Hu: Ez a különös esemény közelebb hozta Esztert, Jánost és Lászlót egymáshoz.
    En: This unusual event brought Eszter, János, and László closer together.

    Hu: Most már mindig együtt várják a buszt, és vigyáznak egymásra.
    En: Now they always wait for the bus together and look out for each other.

    Hu: A Balaton partján nemcsak a táj csodálatos, hanem az emberek is figyelmesek és kedvesek.
    En: At the shore of Lake Balaton, not only the...

    • 13 min

Mest populära poddar inom Utbildning

4000 veckor
Christina Stielli
SMART PRAT
SMART PSYKIATRI
Sjuka Fakta
Simon Körösi
Max Tänt med Max Villman
Max Villman
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
TED Talks Daily
TED

Du kanske också gillar