140 avsnitt

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!

Fluent Fiction - Vietnamese Fluent Fiction Network

    • Utbildning

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!

    Journey Through Ha Long Bay: A Tale of Discovery and Unity

    Journey Through Ha Long Bay: A Tale of Discovery and Unity

    Fluent Fiction - Vietnamese: Journey Through Ha Long Bay: A Tale of Discovery and Unity
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/journey-through-ha-long-bay-a-tale-of-discovery-and-unity

    Story Transcript:

    Vi: Minh đứng trên boong thuyền du lịch, ngắm nhìn vẻ đẹp tuyệt vời của Vịnh Hạ Long.
    En: Minh stood on the deck of the cruise ship, admiring the stunning beauty of Ha Long Bay.

    Vi: Những hòn đảo đá vôi cao chót vót như bức tranh vẽ, nước biển màu ngọc lục bảo lấp lánh dưới ánh nắng hè.
    En: The towering limestone islands looked like a painted picture, and the emerald green sea sparkled under the summer sun.

    Vi: Minh là một nhà văn du lịch, luôn tìm kiếm cảm hứng cho bài viết tiếp theo.
    En: Minh, a travel writer, was always searching for inspiration for his next article.

    Vi: Trong tay anh luôn có chiếc bùa may mắn từ bà nội.
    En: He always carried a lucky charm from his grandmother.

    Vi: Lan, một nhà khoa học môi trường, đang cầm một cuốn sổ tay ghi chép số liệu.
    En: Lan, an environmental scientist, held a notebook for recording data.

    Vi: Cô đam mê nghiên cứu sự sống biển và đang thu thập dữ liệu để bảo vệ hệ sinh thái Vịnh Hạ Long.
    En: She was passionate about studying marine life and was collecting data to protect Ha Long Bay's ecosystem.

    Vi: Lan bước đi nhanh nhẹn, mắt chú tâm vào từng con số và hiện tượng nhỏ nhất.
    En: Lan walked briskly, her eyes focused on every number and minor phenomenon.

    Vi: Quang, hướng dẫn viên vui tính của chuyến đi, dùng giọng nói ấm áp để kể những câu chuyện thú vị về Vịnh Hạ Long.
    En: Quang, the cheerful tour guide, used his warm voice to tell fascinating stories about Ha Long Bay.

    Vi: Anh là cầu nối giữa các du khách, giúp họ hiểu sâu hơn về lịch sử và vẻ đẹp của nơi này.
    En: He was the bridge between the tourists, helping them understand the history and beauty of this place.

    Vi: Minh và Lan gặp nhau trên thuyền khi Quang tổ chức một buổi trò chuyện nhóm.
    En: Minh and Lan met on the ship when Quang organized a group discussion session.

    Vi: Minh ban đầu cảm thấy công việc của Lan là một sự phiền phức, làm mất đi sự thư giãn của chuyến đi.
    En: Initially, Minh felt that Lan's work was a nuisance, disrupting the relaxation of the trip.

    Vi: "Nói thật, cô làm cái gì cũng phức tạp hóa mọi thứ," Minh lẩm bẩm.
    En: "Honestly, you complicate everything," Minh muttered.

    Vi: Lan thì nghĩ rằng ước mơ viết lách của Minh là vô nghĩa so với nhiệm vụ quan trọng của mình.
    En: Lan, on the other hand, thought Minh's writing dreams were meaningless compared to her important mission.

    Vi: "Anh chỉ nghĩ đến câu chuyện của mình, chẳng quan tâm gì tới môi trường."
    En: "You only think about your story and don't care about the environment."

    Vi: Nhưng khi Minh thấy Lan vất vả thu thập số liệu dưới cái nóng gay gắt, anh quyết định giúp cô.
    En: However, when Minh saw Lan struggling to collect data under the scorching heat, he decided to help her.

    Vi: Anh không muốn chỉ ngắm cảnh đẹp mà còn muốn tìm hiểu sâu hơn.
    En: He wanted more than just sightseeing; he wanted to understand deeper.

    Vi: "Cần tôi giúp gì không?" Minh hỏi, đầy thiện chí.
    En: "Need any help?" Minh asked, sincerely.

    Vi: Lan nhìn anh một lúc, rồi gật đầu.
    En: Lan looked at him for a moment, then nodded.

    Vi: "Vậy hãy giúp tôi đo nhiệt độ nước và ghi chép này."
    En: "Then help me measure the water temperature and take these notes."

    Vi: Một buổi chiều, cơn bão xuất hiện bất ngờ.
    En: One afternoon, a storm appeared unexpectedly.br...

    • 15 min
    Unity and Innovation: Saving Sapa's Tea Farm from Ruin

    Unity and Innovation: Saving Sapa's Tea Farm from Ruin

    Fluent Fiction - Vietnamese: Unity and Innovation: Saving Sapa's Tea Farm from Ruin
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/unity-and-innovation-saving-sapas-tea-farm-from-ruin

    Story Transcript:

    Vi: Khi bầu trời sáng bừng với ánh nắng mùa hè, Làng Núi ở Sapa thức dậy với sự sống động của những cánh đồng trà xanh mướt.
    En: When the sky lit up with the summer sun, the Mountain Village in Sapa awakened with the vibrancy of lush green tea fields.

    Vi: Hieu, Lien, và Tuan đã bắt đầu một ngày làm việc tại trang trại trà của gia đình.
    En: Hieu, Lien, and Tuan began a workday at their family's tea farm.

    Vi: Hieu là một chàng trai chăm chỉ và thực tế.
    En: Hieu was a diligent and practical young man.

    Vi: Anh thường xuyên kiểm tra các luống trà, đảm bảo mọi thứ đều theo đúng quy trình.
    En: He often checked the tea rows, ensuring everything was in order.

    Vi: Mặc dù yêu quý trại trà này, Hieu vẫn ôm ấp ước mơ một ngày nào đó sẽ rời làng lên thành phố kiếm cơ hội mới.
    En: Despite his love for the tea farm, Hieu harbored a dream of one day leaving the village for the city to seek new opportunities.

    Vi: Lien là một cô gái vui vẻ và chăm chỉ.
    En: Lien was a cheerful and hardworking girl.

    Vi: Cô luôn giữ vững truyền thống của làng và trại trà gia đình.
    En: She always upheld the village's and family tea farm's traditions.

    Vi: Lien yêu cái yên bình của làng quê và mong muốn bảo vệ nó.
    En: Lien loved the peace of the countryside and wished to protect it.

    Vi: Còn Tuan, chàng trai trẻ thông minh, luôn nghĩ ra các ý tưởng mới để cải thiện trang trại.
    En: As for Tuan, the intelligent young man, he constantly came up with new ideas to improve the farm.

    Vi: Tuy nhiên, những đổi mới của Tuan thường xung đột với phương pháp truyền thống mà Hieu và Lien ủng hộ.
    En: However, Tuan's innovations often conflicted with the traditional methods that Hieu and Lien supported.

    Vi: Trang trại trà mùa này gặp khó khăn vì thu hoạch kém chất lượng.
    En: This season, the tea farm faced difficulties due to poor quality harvests.

    Vi: Áp lực tài chính càng làm tăng thêm căng thẳng.
    En: Financial pressure added to the tension.

    Vi: Hieu bắt đầu suy nghĩ xem có nên rời làng bây giờ không, hay ở lại để giúp bạn bè vượt qua khó khăn.
    En: Hieu began to contemplate whether he should leave the village now or stay to help his friends overcome the challenges.

    Vi: Lien phải đối mặt với quyết định chấp nhận các phương pháp mới của Tuan hay không.
    En: Lien faced the decision of whether to accept Tuan's new methods.

    Vi: Và Tuan, liệu có nên tiếp tục theo đuổi những đổi mới đột phá hay nhường bước cho truyền thống?
    En: And Tuan had to consider whether he should continue pursuing groundbreaking innovations or yield to tradition.

    Vi: Một buổi sáng, khi mọi người đang tập trung làm việc, họ phát hiện một phần lớn cánh đồng trà bị hư hại.
    En: One morning, as everyone was busy working, they discovered a large part of the tea field had been damaged.

    Vi: Điều này là một cú sốc lớn và đe dọa đến kế sinh nhai của họ.
    En: It was a major shock and threatened their livelihood.

    Vi: Hieu, Lien và Tuan ngồi lại cùng nhau.
    En: Hieu, Lien, and Tuan sat down together.

    Vi: Họ biết rằng cần phải hợp sức nếu muốn cứu lấy trại trà này.
    En: They knew they needed to unite if they wanted to save the tea farm.

    Vi: Hieu quyết định sẽ ở lại thêm một mùa để giúp bạn bè.
    En: Hieu decided to stay for one more season to help his friends.

    Vi: Lien đồng ý sẽ thử một vài ý tư

    • 14 min
    Embracing Heritage and Innovation in Hanoi's Old Quarter

    Embracing Heritage and Innovation in Hanoi's Old Quarter

    Fluent Fiction - Vietnamese: Embracing Heritage and Innovation in Hanoi's Old Quarter
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/embracing-heritage-and-innovation-in-hanois-old-quarter

    Story Transcript:

    Vi: Họ gọi đó là “Con đường của quá khứ và tương lai”.
    En: They call it "The Road of the Past and Future."

    Vi: Linh, Minh và Thảo cùng bước đi trên con phố cổ Hà Nội.
    En: Linh, Minh, and Thảo walked together on the old streets of Hanoi.

    Vi: Trải qua bao năm tháng, nơi đây vẫn giữ được vẻ cổ kính, nhưng nay hòa quyện thêm công nghệ hiện đại.
    En: Despite the passing years, this place has retained its ancient charm, now blended with modern technology.

    Vi: Linh nói: “Nhìn kìa, các ngôi nhà này đều có hệ thống bảo tồn tự động.
    En: Linh said, "Look, these houses all have automatic preservation systems.

    Vi: Chúng có thể chống lại thời tiết khắc nghiệt.
    En: They can withstand harsh weather."

    Vi: ”Minh nhìn lên trời, nơi có những drone đang bay lượn.
    En: Minh looked up at the sky, where drones were flying about.

    Vi: “Drone giám sát, ghi hình và sửa chữa khi cần.
    En: "Surveillance drones, recording and repairing when needed.

    Vi: Thật tuyệt vời!
    En: It's amazing!"

    Vi: ”Thảo lại chú ý tới các cột đèn phố.
    En: Thảo paid attention to the street lamps.

    Vi: “Đây là đèn thông minh.
    En: "These are smart lights.

    Vi: Chúng sử dụng năng lượng mặt trời và tự động điều chỉnh độ sáng.
    En: They use solar energy and automatically adjust their brightness.

    Vi: Công nghệ đã thực sự thay đổi cuộc sống.
    En: Technology has truly changed our lives."

    Vi: ”Ba người dừng lại trước một quán cà phê cũ.
    En: The three stopped in front of an old café.

    Vi: Lão chủ quán, bác Long, mỉm cười với họ.
    En: The owner, Mr. Long, smiled at them.

    Vi: “Các con, công nghệ giúp bảo tồn nét đẹp của phố cổ.
    En: "Kids, technology helps preserve the beauty of the old quarter.

    Vi: Nhưng điều quan trọng là giữ được linh hồn của nó.
    En: But what's important is to keep its soul."

    Vi: ”Tháng trước, bác Long kể, một cơn bão lớn đã qua.
    En: Mr. Long mentioned that last month, a big storm had passed.

    Vi: Những ngôi nhà nhờ có hệ thống tự động đã không bị hư hại.
    En: Thanks to the automatic systems, the houses were not damaged.

    Vi: Dân cư thấy mình may mắn.
    En: The residents felt fortunate.

    Vi: Minh hỏi: “Nhưng làm sao làm được điều đó, bác nhỉ?
    En: Minh asked, "But how do they achieve that, sir?"

    Vi: ”Bác Long giải thích: “Chúng ta có kế hoạch dài hạn, hợp tác với những chuyên gia công nghệ.
    En: Mr. Long explained, "We have long-term plans and collaborate with technology experts.

    Vi: Tôn trọng quá khứ và tiếp bước tương lai.
    En: We respect the past and step into the future."

    Vi: ”Linh mắt sáng lên.
    En: Linh's eyes lit up.

    Vi: “Chúng ta đã bảo vệ di sản, lại còn phát triển được.
    En: "We've protected our heritage and also developed it.

    Vi: Em muốn chia sẻ câu chuyện này với cả thế giới.
    En: I want to share this story with the world."

    Vi: ”Ngày qua, phố cổ Hà Nội tiếp tục phát triển.
    En: Days passed, and Hanoi's old quarter continued to thrive.

    Vi: Những con đường, ngôi nhà vẫn đứng vững, hòa quyện giữa quá khứ và hiện tại.
    En: The streets and houses stood strong, blending the past with the present.

    Vi: Và những người như Linh, Minh, Thảo, cùng nhau bảo vệ và tôn vinh vẻ đẹp kỳ diệu của nơi đây.
    En: People like Linh, Minh, and Thảo worked...

    • 13 min
    Rediscovery at Ben Thanh: Life Lessons from a Motorbike Accident

    Rediscovery at Ben Thanh: Life Lessons from a Motorbike Accident

    Fluent Fiction - Vietnamese: Rediscovery at Ben Thanh: Life Lessons from a Motorbike Accident
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/rediscovery-at-ben-thanh-life-lessons-from-a-motorbike-accident

    Story Transcript:

    Vi: Trời Sài Gòn hôm đó nóng rực.
    En: The Saigon sky was scorching that day.

    Vi: Mặt trời chiếu sáng như một quả cầu lửa lớn.
    En: The sun shone like a huge fireball.

    Vi: Hai đang hồi phục sau tai nạn xe máy.
    En: Hai was recovering from a motorbike accident.

    Vi: Anh đang ở chợ Bến Thành, nơi rất đông đúc và nhộn nhịp.
    En: He was at Ben Thanh Market, a very crowded and bustling place.

    Vi: Hai nhớ lại lúc tai nạn xảy ra.
    En: Hai recalled the moment the accident happened.

    Vi: Anh đang lái xe về nhà thì bị một xe máy khác va chạm.
    En: He was driving home when he collided with another motorbike.

    Vi: Anh bị thương.
    En: He was injured.

    Vi: May mà không quá nặng.
    En: Fortunately, not too seriously.

    Vi: Nhưng anh phải nghỉ ngơi vài tuần.
    En: But he had to rest for a few weeks.

    Vi: Hôm nay, anh thấy mình khá hơn.
    En: Today, he felt better.

    Vi: Anh quyết định ra ngoài đi dạo.
    En: He decided to go for a walk.

    Vi: Anh chọn chợ Bến Thành.
    En: He chose Ben Thanh Market.

    Vi: Không khí ở đó rất vui vẻ và sôi động.
    En: The atmosphere there was cheerful and lively.

    Vi: Hai thích ngắm nhìn những quầy hàng đầy màu sắc và nghe âm thanh của chợ.
    En: Hai liked to watch the colorful stalls and listen to the sounds of the market.

    Vi: Anh đi qua quầy bán trái cây.
    En: He walked past a fruit stall.

    Vi: Chị bán hàng niềm nở chào:"Chào em!
    En: The vendor warmly greeted him: "Hello!

    Vi: Em muốn mua gì?
    En: What would you like to buy?"

    Vi: "Hai cười và đáp:"Em chỉ đi dạo thôi.
    En: Hai smiled and replied: "I'm just strolling around.

    Vi: Nhưng chị có gì ngon chị giới thiệu cho em nhé.
    En: But if you have something tasty, please recommend it to me."

    Vi: "Chị bán hàng chỉ vào những quả xoài chín mọng, vàng ươm:"Xoài này ngon lắm em!
    En: The vendor pointed to the ripe, golden mangoes: "These mangoes are excellent!

    Vi: Mua về ăn đi.
    En: Take some home to eat."

    Vi: "Hai quyết định mua một ít xoài.
    En: Hai decided to buy some mangoes.

    Vi: Vừa trả tiền, anh vừa cảm thấy vui vẻ.
    En: As he paid, he felt happy.

    Vi: Anh nhận ra rằng cuộc sống vẫn còn rất nhiều điều thú vị.
    En: He realized that life still had many interesting things to offer.

    Vi: Tai nạn có thể xảy ra, nhưng niềm vui vẫn luôn quanh ta.
    En: Accidents may happen, but joy is always around us.

    Vi: Khi ra khỏi chợ, anh ngồi lại trên ghế, nhìn dòng người tấp nập qua lại.
    En: As he left the market, he sat on a bench, watching the bustling crowd.

    Vi: Anh nghĩ về gia đình, bạn bè và những người thân yêu.
    En: He thought about his family, friends, and loved ones.

    Vi: Nhờ có họ, anh mới có đủ sức mạnh để vượt qua khó khăn.
    En: Thanks to them, he had the strength to overcome difficulties.

    Vi: Một lúc sau, anh đứng dậy.
    En: After a while, he stood up.

    Vi: Hai quyết định về nhà.
    En: Hai decided to go home.

    Vi: Tai nạn không làm anh gục ngã mà giúp anh nhận ra cuộc sống quý giá biết bao.
    En: The accident did not bring him down; it helped him realize how precious life is.

    Vi: Anh bước đi với niềm hy vọng và lòng tin tưởng vào tương lai.
    En: He walked with hope and confidence in...

    • 12 min
    Reunion: Friends Rediscover Bonds at Bến Thành Market

    Reunion: Friends Rediscover Bonds at Bến Thành Market

    Fluent Fiction - Vietnamese: Reunion: Friends Rediscover Bonds at Bến Thành Market
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/reunion-friends-rediscover-bonds-at-ben-thanh-market

    Story Transcript:

    Vi: Chợ Bến Thành hôm ấy thật đông đúc.
    En: The Bến Thành Market was bustling that day.

    Vi: Ánh mặt trời chiếu sáng rực rỡ trên các quầy hàng, tạo nên không khí thật vui tươi.
    En: The sunlight shone brightly on the stalls, creating a joyful atmosphere.

    Vi: Linh đang bận xem những chiếc túi xách mới thì bỗng nhiên nghe tiếng gọi quen thuộc: "Linh ơi!"
    En: Linh was busy looking at new handbags when she suddenly heard a familiar voice call out, "Linh!"

    Vi: Cô quay lại và không thể tin vào mắt mình. Đó là Hùng và Dương, hai người bạn thân thiết thời cấp ba.
    En: She turned around and couldn't believe her eyes. It was Hùng and Dương, two of her closest friends from high school.

    Vi: Linh mừng rỡ hỏi: "Trời ơi, các cậu sao lại ở đây?"
    En: Overjoyed, Linh asked, "Oh my God, what are you guys doing here?"

    Vi: Hùng cười lớn: "Tớ vừa mới về nước! Còn Dương thì đang làm việc ở gần đây."
    En: Hùng laughed heartily, "I just got back to the country! And Dương is working nearby."

    Vi: Dương nắm tay Linh, giọng trầm ấm: "Linh, lâu lắm rồi không gặp. Cậu vẫn khỏe chứ?"
    En: Dương held Linh's hand, his voice warm, "Linh, it's been so long. How have you been?"

    Vi: Ba người bạn kéo nhau vào một quầy cà phê gần đó để trò chuyện.
    En: The three friends pulled each other to a nearby coffee stall to chat.

    Vi: Hùng kể về những chuyến đi của mình ở nước ngoài.
    En: Hùng spoke about his travels abroad.

    Vi: Dương thì chia sẻ về công việc mới ở công ty thiết kế.
    En: Dương shared about his new job at a design company.

    Vi: Linh lắng nghe, mắt tròn xoe vì ngạc nhiên.
    En: Linh listened, her eyes wide with amazement.

    Vi: "Thế còn Linh thì sao?" Hùng hỏi.
    En: "And what about you, Linh?" Hùng asked.

    Vi: Linh mỉm cười: "Tớ đã mở một cửa hàng thời trang nhỏ. Rất bận nhưng tớ yêu công việc của mình."
    En: Linh smiled, "I have opened a small fashion shop. It's very busy, but I love my work."

    Vi: Câu chuyện tiếp tục trong không khí vui vẻ, hòa quyện cùng tiếng rộn ràng của chợ.
    En: The conversation continued in a cheerful atmosphere, blending with the bustling sounds of the market.

    Vi: Những ký ức tuổi teen, những lần cùng nhau học bài, trốn học đi chơi lại ùa về.
    En: Memories of their teenage years, studying together, skipping classes to hang out, all rushed back.

    Vi: Cuối buổi, ba người bạn quyết định không để tình bạn xa cách nữa.
    En: By the end of the day, the three friends decided not to let their friendship drift apart anymore.

    Vi: Họ hẹn nhau mỗi tháng một lần sẽ gặp mặt, dù chỉ là một ly cà phê.
    En: They agreed to meet once a month, even if just for a cup of coffee.

    Vi: "Đây là cơ hội không dễ gặp lại," Dương nói, "chúng ta phải trân trọng."
    En: "This is a rare opportunity to meet again," Dương said, "we must cherish it."

    Vi: Linh gật đầu đồng ý, mắt long lanh niềm vui. "Đúng vậy. Chúng ta sẽ luôn gặp nhau."
    En: Linh nodded in agreement, her eyes sparkling with joy. "Yes, we will always meet."

    Vi: Họ bắt tay, hứa với lòng sẽ giữ mãi tình bạn này.
    En: They shook hands, promising to keep their friendship forever.

    Vi: Trời đã xế chiều, ánh nắng vàng rực rỡ rọi xuống, như món quà cuối cùng của một ngày thú vị.
    En: The day was winding down, the golden sunlight shining down like the last gift of an interesting day.

    Vi: Ba...

    • 13 min
    Linh's Legacy: Keeping Tradition Alive at Bến Thành Market

    Linh's Legacy: Keeping Tradition Alive at Bến Thành Market

    Fluent Fiction - Vietnamese: Linh's Legacy: Keeping Tradition Alive at Bến Thành Market
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/linhs-legacy-keeping-tradition-alive-at-ben-thanh-market

    Story Transcript:

    Vi: Giữa lòng Sài Gòn nhộn nhịp, Chợ Bến Thành luôn là nơi bận rộn.
    En: In the bustling heart of Saigon, Bến Thành Market is always a busy place.

    Vi: Trong đám đông ấy, có một quầy hàng nhỏ. Quầy hàng của gia đình Linh.
    En: Amidst the crowd, there is a small stall—the stall of Linh's family.

    Vi: Linh là con gái lớn trong gia đình.
    En: Linh is the eldest daughter in the family.

    Vi: Cha mẹ cô, Quang và Hà, đã bán bún riêu ở chợ này hơn ba mươi năm.
    En: Her parents, Quang and Hà, have been selling bún riêu at this market for over thirty years.

    Vi: Khách hàng yêu thích món bún riêu truyền thống của họ.
    En: Their customers love the traditional bún riêu they make.

    Vi: Linh luôn giúp đỡ cha mẹ.
    En: Linh always helps her parents.

    Vi: Cô bưng bê, rửa rau, và học cách nấu bún riêu.
    En: She carries the dishes, washes the vegetables, and learns how to cook bún riêu.

    Vi: Bún riêu của mẹ Hà rất đặc biệt.
    En: Her mother Hà's bún riêu is very special.

    Vi: Nước lèo thơm ngon, cua tươi, và rau sống xanh mướt.
    En: The broth is delicious, the crab is fresh, and the raw vegetables are vibrant green.

    Vi: Linh biết rõ bí quyết này rất quan trọng.
    En: Linh knows this secret is very important.

    Vi: Một ngày nọ, cha mẹ Linh quyết định nghỉ bán.
    En: One day, Linh's parents decided to retire.

    Vi: Họ muốn chuyển giao công việc cho Linh.
    En: They wanted to hand over the business to Linh.

    Vi: Linh vừa vui, vừa lo.
    En: She felt both happy and worried.

    Vi: Cô chưa bao giờ làm chủ quầy hàng.
    En: She had never managed the stall before.

    Vi: Linh từng học nấu ăn, nhưng làm chủ quầy là chuyện khác.
    En: Linh had learned to cook, but running the stall was a different story.

    Vi: “Từ mai, con sẽ quản lý quầy hàng,” bà Hà nói.
    En: “From tomorrow, you will manage the stall,” Mrs. Hà said.

    Vi: Linh hít sâu.
    En: Linh took a deep breath.

    Vi: Hôm sau, Linh bắt đầu ngày mới với đầy quyết tâm.
    En: The next day, Linh started her day full of determination.

    Vi: Cô thức dậy từ sáng sớm, nhặt rau, nấu nước lèo.
    En: She woke up early, picked the vegetables, and cooked the broth.

    Vi: Quang và Hà đứng bên cạnh quan sát.
    En: Quang and Hà stood by watching.

    Vi: Khách hàng tới ngày càng đông.
    En: Customers started coming in greater numbers.

    Vi: Linh mỉm cười chào khách, rồi nhanh tay làm món bún riêu.
    En: Linh smiled as she greeted them, then quickly prepared the bún riêu.

    Vi: Người dân cười nói, ăn thử, rồi khen không ngớt.
    En: People chatted, tasted the dish, and praised it endlessly.

    Vi: Linh cảm thấy tự hào.
    En: Linh felt proud.

    Vi: “Con làm tốt lắm!” Quang nói.
    En: “You did great!” Quang said.

    Vi: Ngày qua ngày, Linh càng tự tin.
    En: Day by day, Linh became more confident.

    Vi: Cô sáng tạo thêm nhiều món mới như bún mọc, bánh canh cua.
    En: She creatively added new dishes like bún mọc and bánh canh cua.

    Vi: Quầy hàng của gia đình thu hút nhiều khách hơn.
    En: Her family's stall attracted more and more customers.

    Vi: Dần dần, Hà và Quang yên tâm nghỉ ngơi.
    En: Gradually, Hà and Quang felt at ease to rest.

    Vi: Họ biết Linh có thể tiếp tục duy trì và phát triển truyền thống gia đình.
    En: They knew...

    • 13 min

Mest populära poddar inom Utbildning

4000 veckor
Christina Stielli
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
I väntan på katastrofen
Kalle Zackari Wahlström
Sjuka Fakta
Simon Körösi
Max Tänt med Max Villman
Max Villman
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson

Du kanske också gillar