5 min

Programme 1 - Idiomatic expressions Confusing English – Angličtina Youradio Talk

    • Language Learning

The boss wanted me to keep out of some sort of business, I didn’t know what it was about, but I realised that I should keep out of it, and therefore I said: “I won’t put my nose into this”. And they all laughed and I didn’t know why. But afterwards they told me that it’s not possible to say it this way, because it’s somehow rude and means something different. A GOOD METHOD OF LEARNING NEW IDIOMATIC EXPRESSIONS IS TRYING TO REMEMBER THE CONTEXT IN WHICH THEY WERE USED. MANY IDIOMS ARE HOWEVER INFORMAL AND ARE USED ONLY IN SPOKEN ENGLISH. I realised that I should keep out of it, and therefore I said: “I won’t put my nose into this”. In German this is a phrase that’s OK, nobody will be offended. It’s a phrase just to say “I’m gonna keep distance, I’m gonna keep out”. From this point on I try to avoid to translate phrases, German phrases and just to use simple and for me well-known English words in order to avoid such situations. famous - slavný rude - nezdvořilý, sprostý, hrubý to keep out of - nevšímat si něčeho I won’t get involved in it - nebudu se tím zabývat, nebudu si toho všímat I will stay away from it - nebudu se do toho plést to tighten one’s belt - utáhnout si opasek to eat like a horse - hodně jíst, jíst jako otesánek my hands are tied - mám svázané ruce to pay through the nose - zaplatit šílenou částku be offended - urazit se Cvičení 1 Přeložte: 1. Letní dovolená mě stála strašných peněz (zaplatil jsem za dovolenou šílenou částku. 2. Musím si teď příští měsíc utáhnout opasek.

The boss wanted me to keep out of some sort of business, I didn’t know what it was about, but I realised that I should keep out of it, and therefore I said: “I won’t put my nose into this”. And they all laughed and I didn’t know why. But afterwards they told me that it’s not possible to say it this way, because it’s somehow rude and means something different. A GOOD METHOD OF LEARNING NEW IDIOMATIC EXPRESSIONS IS TRYING TO REMEMBER THE CONTEXT IN WHICH THEY WERE USED. MANY IDIOMS ARE HOWEVER INFORMAL AND ARE USED ONLY IN SPOKEN ENGLISH. I realised that I should keep out of it, and therefore I said: “I won’t put my nose into this”. In German this is a phrase that’s OK, nobody will be offended. It’s a phrase just to say “I’m gonna keep distance, I’m gonna keep out”. From this point on I try to avoid to translate phrases, German phrases and just to use simple and for me well-known English words in order to avoid such situations. famous - slavný rude - nezdvořilý, sprostý, hrubý to keep out of - nevšímat si něčeho I won’t get involved in it - nebudu se tím zabývat, nebudu si toho všímat I will stay away from it - nebudu se do toho plést to tighten one’s belt - utáhnout si opasek to eat like a horse - hodně jíst, jíst jako otesánek my hands are tied - mám svázané ruce to pay through the nose - zaplatit šílenou částku be offended - urazit se Cvičení 1 Přeložte: 1. Letní dovolená mě stála strašných peněz (zaplatil jsem za dovolenou šílenou částku. 2. Musím si teď příští měsíc utáhnout opasek.

5 min