11 個單集

世界侦探推理经典之作,《福尔摩斯探案集》,持续更新〜

侦探推理经典–福尔摩斯探案‪集‬ 第四种青年

    • 藝術
    • 4.5 • 4 則評分

世界侦探推理经典之作,《福尔摩斯探案集》,持续更新〜

    戴面纱的房客(下)

    戴面纱的房客(下)

    世界侦探推理经典之作,《福尔摩斯探案集》,持续更新〜

    • 15 分鐘
    戴面纱的房客(上)

    戴面纱的房客(上)

    世界侦探推理经典之作,《福尔摩斯探案集》,持续更新〜

    • 12 分鐘
    神探福尔摩斯-红发会(下)

    神探福尔摩斯-红发会(下)

    去年秋天的一天,我去拜访福尔摩斯。当时他正在和一位身材矮胖、面色红润、头发火红的老先生深谈。我正想退出来,福尔摩斯却一把将我拽住,亲切地说:“我亲爱的华生,你这时候来真是再好不过了。威尔逊先生,这位先生是我的伙伴和助手。”

    那位身材矮胖的先生从他坐着的椅子里半站起来欠身向我点头致意。他穿着一条松垂的灰格裤子,一件不太干净的燕尾服,前面的扣子没有扣上,里面穿着一件土褐色背心,在他旁边的椅子上放着一顶磨损了的礼帽和一件褪了色的棕色大衣。

    这时,福尔摩斯说:“威尔逊先生,你能找到那个广告吗?”

    “能,就在这里。”他用又粗又红的手指指在那栏广告的中间说:“这就是整个事情的起因。”

    我从他手里把报纸拿过来,这是1890年4月27日的《纪事年报》,正好是两个月以前。上面写着:“红发会: 由于已故美国人霍普金斯先生的遗赠,现留有另一空职,凡红发会会员皆有资格申请。薪水为每周四英镑。凡红发男性,年满二十一岁,身体健康,智力健全者即符合条件。应聘者请于星期一上午十一时至舰队街、教皇院7号红发会办公室邓肯先生处提出申请。”

    “这究竟是怎么回事?”我问。

    福尔摩斯坐在椅子上格格地笑得扭动不已,说:“这个广告很不寻常,是不是?好啦,威尔逊先生,你现在就痛痛快快地把关于一切,统统讲出来吧。”

    “唔,福尔摩斯先生,”威尔逊先生说,“我在市区附近的科伯格广场开了个小当铺。雇了一个伙计,叫文森特,这个伙计真精明强干。虽然他也有他的毛病,他比谁都爱照相,他拿着照相机到处照,就是没有上进心。
但是,总的说来,他是个好工人,而且,他每个月只要一半的工资。”

    “我猜想,他现在还是和你在一起吧。”

    “是的,先生。除他以外,还有一个十四岁的小女孩负责做饭、打扫房子。我屋子里就只这些人。打扰我们的头一件事就是这个广告。八个星期以前,文森特走到我面前,手里拿着这张报纸,说:‘威尔逊先生,我多么希望我是个红头发的人啊!’”

    “那是为什么?”

    “红发会现在又有了个空缺。谁要是得到这个职位,那简直是发了大财。”

    “我问他,那又是怎么回事呢?”

    文森特两只眼睛瞪得大大地反问我说,“你从来没有听过红发会的事吗?“

    “从来没有。”

    “你这么说倒使我感到莫名奇妙了,因为你自己就有资格去申请。 虽然一年只给二百英镑,但这个工作很轻松,如果你已有别的工作也并不碍事。”文森特这么说。

    “于是我向他了解了所有的情况。原来,红发会的发起人是一个名叫霍普金斯的美国百万富翁。他自己的头发就是红的,并且对所有红头发的人怀有深厚的感情。他死后留下遗嘱,要用他的遗产让红头发的男子有个舒适的差事,待遇很高,要干的活倒很少。可是我认为会有数以百万计红头发的男子去申请的。文森特告诉我,实际上申请只限于伦敦人,而且必须是成年男子。因为这个美国人是在伦敦发迹的,他想为这个古老的城市做点好事。而且我还听说,如果你的头发是浅红色或深红色,而不是真正发亮的火红色,那你去申请也是白搭。”
“于是,我就和文森特停了业,向广告上登的那个地址出发。” 威尔逊先生接着说,“当时有很多人去应聘,文森特连推带搡,带我从人群中挤到办公室里去。办公桌后面坐着一个头发颜色比我的还要红的小个子男人,他歪着脑袋,凝视着我的头发,似乎感到很满意。”

    “他走过来,

    • 9 分鐘
    神探福尔摩斯-红发会(上)

    神探福尔摩斯-红发会(上)

    去年秋天的一天,我去拜访福尔摩斯。当时他正在和一位身材矮胖、面色红润、头发火红的老先生深谈。我正想退出来,福尔摩斯却一把将我拽住,亲切地说:“我亲爱的华生,你这时候来真是再好不过了。威尔逊先生,这位先生是我的伙伴和助手。”

    那位身材矮胖的先生从他坐着的椅子里半站起来欠身向我点头致意。他穿着一条松垂的灰格裤子,一件不太干净的燕尾服,前面的扣子没有扣上,里面穿着一件土褐色背心,在他旁边的椅子上放着一顶磨损了的礼帽和一件褪了色的棕色大衣。

    这时,福尔摩斯说:“威尔逊先生,你能找到那个广告吗?”

    “能,就在这里。”他用又粗又红的手指指在那栏广告的中间说:“这就是整个事情的起因。”

    我从他手里把报纸拿过来,这是1890年4月27日的《纪事年报》,正好是两个月以前。上面写着:“红发会: 由于已故美国人霍普金斯先生的遗赠,现留有另一空职,凡红发会会员皆有资格申请。薪水为每周四英镑。凡红发男性,年满二十一岁,身体健康,智力健全者即符合条件。应聘者请于星期一上午十一时至舰队街、教皇院7号红发会办公室邓肯先生处提出申请。”

    “这究竟是怎么回事?”我问。

    福尔摩斯坐在椅子上格格地笑得扭动不已,说:“这个广告很不寻常,是不是?好啦,威尔逊先生,你现在就痛痛快快地把关于一切,统统讲出来吧。”

    “唔,福尔摩斯先生,”威尔逊先生说,“我在市区附近的科伯格广场开了个小当铺。雇了一个伙计,叫文森特,这个伙计真精明强干。虽然他也有他的毛病,他比谁都爱照相,他拿着照相机到处照,就是没有上进心。
但是,总的说来,他是个好工人,而且,他每个月只要一半的工资。”

    “我猜想,他现在还是和你在一起吧。”

    “是的,先生。除他以外,还有一个十四岁的小女孩负责做饭、打扫房子。我屋子里就只这些人。打扰我们的头一件事就是这个广告。八个星期以前,文森特走到我面前,手里拿着这张报纸,说:‘威尔逊先生,我多么希望我是个红头发的人啊!’”

    “那是为什么?”

    “红发会现在又有了个空缺。谁要是得到这个职位,那简直是发了大财。”

    “我问他,那又是怎么回事呢?”

    文森特两只眼睛瞪得大大地反问我说,“你从来没有听过红发会的事吗?“

    “从来没有。”

    “你这么说倒使我感到莫名奇妙了,因为你自己就有资格去申请。 虽然一年只给二百英镑,但这个工作很轻松,如果你已有别的工作也并不碍事。”文森特这么说。

    “于是我向他了解了所有的情况。原来,红发会的发起人是一个名叫霍普金斯的美国百万富翁。他自己的头发就是红的,并且对所有红头发的人怀有深厚的感情。他死后留下遗嘱,要用他的遗产让红头发的男子有个舒适的差事,待遇很高,要干的活倒很少。可是我认为会有数以百万计红头发的男子去申请的。文森特告诉我,实际上申请只限于伦敦人,而且必须是成年男子。因为这个美国人是在伦敦发迹的,他想为这个古老的城市做点好事。而且我还听说,如果你的头发是浅红色或深红色,而不是真正发亮的火红色,那你去申请也是白搭。”
“于是,我就和文森特停了业,向广告上登的那个地址出发。” 威尔逊先生接着说,“当时有很多人去应聘,文森特连推带搡,带我从人群中挤到办公室里去。办公桌后面坐着一个头发颜色比我的还要红的小个子男人,他歪着脑袋,凝视着我的头发,似乎感到很满意。”

    “他走过来,

    • 9 分鐘
    神探福尔摩斯-蓝宝石案(8完结篇)

    神探福尔摩斯-蓝宝石案(8完结篇)

    半小时以后,我们回到了福尔摩斯的起居室。

    赖德迫不及待的问,“福尔摩斯先生,您能告诉我这只鹅的下落吗?”

    “当然,它确实是一只奇异的鹅。这只鹅死后下了一个蛋——世界上罕见的、最美丽、最明亮的蓝色小蛋。我已经把它珍藏在我这儿的博物馆里了。”

    福尔摩斯打开他的保险箱,高举那颗蓝宝石。赖德摇摇晃晃地站了起来,拉长了脸,直瞪瞪地注视着宝石,不知该如何是好。

    福尔摩斯平静地说,“赖德,我已经完全掌握这个案子的每一个环节和证据。在我看来,你就是一个狡猾的恶棍。你知道管子工人约翰曾有过盗窃行为,所以嫌疑会很容易地落在他身上。那么你干了些什么呢?你和你的同谋,就是女仆凯瑟琳,在伯爵夫人的房间里搞了些小骗局。你们把约翰叫进房间里来,而在他走后,你撬开了首饰盒偷走了宝石,紧接着又大叫说发现了房间被盗,使这个不幸的人遭受逮捕。”

    赖德普通一下跪在地毯上,抓住福尔摩斯的两膝哀求说:“看在上帝的面上,可怜可怜我吧。我从前从来没干过坏事!以后我再也不敢了,我可以发誓。噢,千万别把这件事交到法庭!千万别这样做!”
“坐到你的椅子上去!”福尔摩斯厉声说,“现在你倒知道磕头求饶了,可是你没有想想可怜的约翰却因为完全不存在的罪名而被逮捕呢!?你老实说,这颗宝石是怎样到了鹅的肚子里,而那只鹅又是怎样到市场上去的呢?”

    赖德用舌头舔了舔他那干裂的嘴唇。“约翰被捕以后,我到我姐姐家跑了一趟,她是养鹅的,几个星期以前,姐姐让我从她的鹅中挑选一只作为圣诞节礼物。我想我可以把宝石藏在鹅的肚子里!于是我赶出来一只大白鹅,尾巴上有一道黑边。把宝石塞到它的喉咙里,鹅一口就把宝石吞咽下去。那只鹅拍打着翅膀极力挣扎着,这时候我姐姐闻声走出屋来,问我发生了什么事情。正当我转身和她讲话的刹那,那只鹅却从我的手里猛地挣脱出来,窜回到鹅群里去了。还好,我姐姐帮我捉到这只鹅,把它宰了让我带走。

    “但我带着这只鹅一路跑到基尔伯恩,可它的胃里根本没有蓝宝石!我知道一定出了什么差错。我急忙奔回我姐姐家里,但是所有的鹅已经被卖到了里奇的店里。”

    “我竭尽全力飞快地跑到里奇店主那里,可是他早就把所有的鹅都卖掉了!” 他用双手捂着脸,抽搐着哭了起来。很长一段时间,房里一片寂静。

    突然,福尔摩斯站了起来,猛地把门打开。

    “滚出去!”他说。

    “什么,先生?!可是我……”

    “别废话,滚吧!”

    只听见一阵“噔噔”的脚步声,赖德便从我们眼前消失了。

    “华生,”福尔摩斯说,“现在赖德已无法出面控告约翰了,这个案件会不了了之,约翰会被释放。我还可能挽救了一个人,这个人已经吓得丧魂落魄了,将不会再做坏事了。与其把他送进监狱,何不给他一个改过自新的机会呢。”

    • 3 分鐘
    神探福尔摩斯-蓝宝石案(7)

    神探福尔摩斯-蓝宝石案(7)

    忽然,一片喧噪的吵闹声从里奇的货摊那里爆发出来。我们回头一看,只见一个身材矮小的人站在门口,而店主里奇正恶狠狠地挥舞着拳头。

    “你真叫我烦透了!”里奇喊着,”如果你再跑来,我就放狗咬你!”

    “我只是想要回我的鹅呀!”那个矮个子唉声叹气地说。

    “噢,我早说了都卖光了,你去向国王要吧!你给我滚开!”他恶狠狠地冲上前去,那个问话的人很快地就在黑暗里消失了。

    我们很快赶上那个矮个子,拍了一下他的肩膀。

    “你是谁?你想干什么?”他的声音有些颤抖。

    福尔摩斯温和地说,“我刚才无意中听见了你和那个商贩的对话,我想我也许能够帮你一点忙。”

    “你?你是谁?你对这件事能知道些什么?”
 “我叫福尔摩斯,这件事我全知道了。你拚命想寻找那几只鹅,我知道它去了哪里。”

    “哎呀!先生,你正是我渴望要见的人,”这个身材矮小的人哆里哆嗦地伸出双手喊着。

    福尔摩斯说,“在我们出发前,请把您的尊姓大名告诉我。”

    这个人犹豫了一会儿,说:“我的名字叫赖德。”

    “原来你就是世界旅馆的领班赖德。我一会儿就能告诉你一切。”

    • 1 分鐘

客戶評論

4.5(滿分 5 分)
4 則評分

4 則評分

熱門藝術 Podcast

閱讀前哨站 瓦基
黃大米
歐馬克
蔣勳
美食|幹話|趣事|議題
誠品 eslite

你可能也會喜歡

张诚1972
lruri_yu
如果兒童劇團
威歷爸爸的床邊故事
唐綺陽
Yuki Jhou