199 episodes

通勤學英語Podcast, 利用每日15分鐘,不用死背單字、文法,即刻跟著節目開口提升你的英語力!

每週有三大節目可以收聽,每集15mins以內,跟讀單元附有雙語逐字稿,不論一杯咖啡的時間,通勤或塞車,都可以將幫助你創造全英語學習環境!

- 每日英語跟讀,跟著 John老師一起朗讀時事趣聞。
- 精選詞彙 Vocab播客,收聽John與Gavin老師討論文章內容與精選詞彙。
- 文法跟讀 In-Tense單元,跟著Gavin老師一起反覆練習常用文法例句。

喜歡這個Podcast? 請在Apple Podcast裡給五星給予支持並留言喔~

更多跟讀文章在官網: www.15mins.today
FB粉專: https://www.facebook.com/15minsenglishcafe/
商業合作請來信: 15minstoday@gmail.com

通勤學英語 15Mins Today fifteenmins

    • 教育
    • 4.6 • 1.7K Ratings

通勤學英語Podcast, 利用每日15分鐘,不用死背單字、文法,即刻跟著節目開口提升你的英語力!

每週有三大節目可以收聽,每集15mins以內,跟讀單元附有雙語逐字稿,不論一杯咖啡的時間,通勤或塞車,都可以將幫助你創造全英語學習環境!

- 每日英語跟讀,跟著 John老師一起朗讀時事趣聞。
- 精選詞彙 Vocab播客,收聽John與Gavin老師討論文章內容與精選詞彙。
- 文法跟讀 In-Tense單元,跟著Gavin老師一起反覆練習常用文法例句。

喜歡這個Podcast? 請在Apple Podcast裡給五星給予支持並留言喔~

更多跟讀文章在官網: www.15mins.today
FB粉專: https://www.facebook.com/15minsenglishcafe/
商業合作請來信: 15minstoday@gmail.com

    回顧星期天LBS - 氣候變遷相關時事趣聞 All about climate change

    回顧星期天LBS - 氣候變遷相關時事趣聞 All about climate change

    Topic: More ’Korean bananas’ to be harvested this year amid climate change


    Jeju Island was long considered the only warm-enough region in Korea for commercial banana farming, but climate change is now turning the mainland into a producer of the tropical fruit.


    濟州島長久以來被認為是韓國唯一一個夠溫暖的地區,適合香蕉商業化種植。但氣候變遷現在正使韓國本土,變成這種熱帶水果的產地。


    According to the agricultural technology center in North Chungcheong Province, the number of people investing in banana farming has surged in recent years.


    根據忠清北道農業技術中心,投資香蕉種植的人數近年來已急遽增加。


    About 99.7 percent of all bananas consumed here are imported, mainly from the Philippines, and most of the rest is produced on Jeju. But with more farmers exploring the field, this soon could change.


    南韓吃掉的所有香蕉中,約99.7%為進口,主要來自菲律賓,其餘大多數產自濟州島。惟隨著更多農民探索這片領域,這種情形不久就可能有所改變。


     


    Next Article


     


    Topic: Climate change exposes future generations to life-long health harm


    A child born today faces multiple and life-long health harms from climate change, growing up in a warmer world with risks of food shortages, infectious diseases, floods and extreme heat, a major global study has found.


    一項大型全球研究發現,今日出生的孩童,面臨著氣候變遷帶來多項終生的健康危害──他們在暖化的世界長大,伴隨著糧食短缺、傳染性疾病、洪水,以及極端高溫等風險。


    Climate change is already harming people’s health by increasing the number of extreme weather events and exacerbating air pollution, according to the study published in The Lancet medical journal. And if nothing is done to mitigate it, its impacts could burden an entire generation with disease and illness throughout their lives.


    根據這份發表於醫學期刊《刺胳針》的研究指出,氣候變遷造成極端天氣事件不斷增加,空氣汙染持續惡化,早已開始傷害人類健康。而且,如果不採取任何行動來緩和情況,氣候變遷的影響將帶來疾病和病痛,加重一整個世代終生的負擔。


    “Children are particularly vulnerable to the health risks of a changing climate. Their bodies and immune systems are still developing, leaving them more susceptible to disease and environmental pollutants,” said Nick Watts, who co-led the Lancet Countdown on Health and Climate Change study. He warned that health damage in early childhood is “persistent and pervasive,” and carries lifelong consequences. “Without immediate action from all countries to cut greenhouse gas emissions, gains in wellbeing and life expectancy will be compromised, and climate change will come to define the health of an entire generation,” he told a London briefing.


    《刺胳針健康與氣候變遷倒數計時》的研究共同主持人尼克‧沃茲指出:「孩童面對變遷氣候的健康風險特別脆弱。小孩的身體和免疫系統仍然在發展階段,使得他們更容易受到疾病和環境污染物影響。」


    Yet introducing policies to limit emissions and cap global warming would see a different outcome, the research teams said. In that scenario, a child born today, would see an end to coal use in Britain, for example, by their sixth birthday, and the world reaching net-zero emissions by the time they were 31.


    The Lancet study is a collaboration by 120 experts from 35 institutions including the WHO, the World Bank, University College London and China’s Tsinghua University.


    不過,研究團隊表示,推出政策限制氣體排放,並控制全球暖化程度,則會出現不同的結果。在那樣的情況下,舉例而言,今天出生的孩童會在六歲生日那天看到英國停止使用燃煤,並在三十一歲時看

    • 1 hr 1 min
    每日英語跟讀 Ep.K260: 能源凜冬將至別責怪綠能

    每日英語跟讀 Ep.K260: 能源凜冬將至別責怪綠能

    每日英語跟讀 Ep.K260: A Scary Energy Winter Is Coming. Don’t Blame the Greens.


     


    Every so often the tectonic geopolitical plates that hold up the world economy suddenly shift in ways that can rattle and destabilize everything on the surface. That’s happening right now in the energy sphere.


    有時候,承載世界經濟的地緣政治板塊會突然移動,把地表每樣東西搖得嘎嘎作響。這種事現在就在能源領域發生。


    Several forces are coming together that could make Vladimir Putin the king of Europe, enable Iran to thumb its nose at America and build an atomic bomb, and disrupt European power markets enough that the upcoming United Nations climate conference in Glasgow, Scotland, could suffer blackouts owing to too little clean energy.


    有幾股勢力正在匯聚,能使俄國總統普亭成為歐洲之王,使伊朗有本錢不把美國放在眼裡,進而造出原子彈,並足以打亂歐洲能源市場,讓即將登場的英國蘇格蘭格拉斯哥聯合國氣候大會可能會因為潔淨能源太少而停電。


    Yes, this is a big one.


    沒錯,問題很大。


    Natural gas and coal prices in Europe and Asia just hit their highest levels on record, oil prices in America hit a seven-year high and U.S. gasoline prices are up $1 a gallon from last year. If this winter is as bad as some experts predict — with some in the poor and middle classes unable to heat their homes — I fear we’ll see a populist backlash to the whole climate/green movement. You can already smell that coming in Britain.


    歐亞兩洲的天然氣和煤價剛剛達到史上最高,美國原油價格創七年新高,而汽油價格每加侖比去年上漲1美元。如果今年冬天跟一些專家預測的一樣糟,一些貧窮和中產階級人家負擔不起取暖費用,我擔心會出現針對整個氣候和綠能運動的民粹反彈。在英國已經可以嗅到這個跡象。


    How did we get here? In truth, it’s a good-news-bad-news story.


    我們怎會走到這一步?其實,這是個好消息壞消息都有的故事。


    The good news is that every major economy has signed onto reducing its carbon footprint by phasing out dirtier fuels like coal to heat homes and to power industries. The bad news is that most nations are doing it in totally uncoordinated ways, from the top down, and before the market has produced sufficient clean renewables like wind, solar and hydro.


    好消息是,每個主要經濟體都已同意,透過逐步淘汰煤炭這類比較髒的燃料給家庭取暖和給產業供電,減少碳足跡。壞消息則是,多數國家這麼做的時候完全沒有互相協調,由上而下執行,而且市場還沒製造出足夠多的風力、太陽能和水力等清潔能源。


    But how did the bad-news side of this story emerge so fast?


    這個故事的壞消息面為何這麼快出現?


    Blame COVID-19. First, the pandemic erupted and signaled to every major economy that we were headed for a deep recession. This sent prices of all kinds of commodities, including oil and gas, into downward spirals.


    要怪新冠肺炎。首先,疫情爆發,對每個重要經濟體而言意味我們正走向深度衰退,使原油、天然氣等各類大宗商品價格走軟。


    This, in turn, led banks to choke off investment in new natural gas capacity and crude wells after seven years of already declining investments in these hydrocarbons because of lousy returns.


    這進而使銀行停止投資擴充天然氣產能和油井。銀行已減少投資這些碳氫化合物達七年,因為報酬率很差。


    As Bill Gates points out in his smart book “How to Avoid a Climate Disaster,” the only way to reach our climate targets is to shift production of all the big heavy industries, like steel, cement and automobiles, as well as how we heat our homes and power our cars, to electricity generated from clean energy. Safe and affordable nuclear power has to be

    • 4 min
    每日英語跟讀 Ep.K259: Metaverse「元宇宙」是什麼?

    每日英語跟讀 Ep.K259: Metaverse「元宇宙」是什麼?

    每日英語跟讀 Ep.K259: What is the metaverse?


     


    The metaverse is a virtual universe that blends aspects of digital technologies including video-conferencing, games like Minecraft or Roblox, cryptocurrencies, email, virtual reality, social media and live-streaming. Quite how these pieces will fit together is a work in progress, but some tech giants already see it as the future of human communication and interaction. It’s “the next frontier,” Mark Zuckerberg said when he changed his company’s name from Facebook Inc. to Meta Platforms Inc.


    「元宇宙」是虛擬的世界,融合了數位技術諸方面,包括視訊會議、Minecraft或Roblox等遊戲、加密貨幣、電子郵件、虛擬實境、社群媒體與網路直播。要如何把這些東西組合起來,各方仍在努力,但一些科技巨頭已將元宇宙視為人類溝通與互動的未來。這是「下一個新領域」,馬克‧祖克柏在將其公司名稱由「臉書」更改為「元平台」時說道。


    What will it look like? It may be easier to grasp the concept by first saying what it isn’t: It’s not a single product, it’s not a game, and it’s not being created by one company. Rather, it’s akin to a 3D World Wide Web, where businesses, information and communication tools are immersive and interoperable.


    元宇宙會是什麼樣子?要理解這個概念,或許先說明它不是什麼比較容易:它不是單一產品,不是一種遊戲,也不是由一家公司所創建的。相反地,它像是三度空間 的全球資訊網,其中的商家、訊息與通訊工具,是沉浸式、可互操作的。


    In a way it’s a digital facsimile of how we live in the physical world. Just as you might create a document in Microsoft Word and send it via Gmail to a colleague to read on an iPad, items in the metaverse should be able to move across an ecosystem of competing products, holding their value and function. An original piece of digital art bought as a non-fungible token, or NFT, from Company A, say, should be displayable on the virtual wall of a house in a game made by Company B.


    它有點像是我們現實世界生活方式的數位複製品。正如您可以在Microsoft Word中建立文件,並通過Gmail發送出去,讓同事可以在iPad上閱讀一樣,元宇宙中的物件應能夠在競爭對手產品的生態系統中移動,而保留其價值與功能。例如,從A公司購買的作為非同質化代幣(或稱NFT)的原創數位藝術作品,應該可以在B公司製作的遊戲中顯示在虛擬屋牆上。


    The metaverse won’t reach its full potential — millions of people accessing and living in the virtual world anywhere, at any time — without ultrafast Internet. That’s why mobile carriers around the world are spending billions of dollars to build 5G networks.


    若沒有超高速網路,元宇宙將無法發揮其全部潛力,讓數百萬人隨時隨地存取與生活在虛擬世界中。這就是為什麼世界各地的電信業者要花費數十億美元來建設5G網路。


    The rise of the metaverse also presents a tangle of legal and regulatory issues to be resolved. Some of the thorniest issues around the metaverse revolve around users’ personal data and privacy rights.


    元宇宙的興起也帶來一連串法律與監管問題,有待解決。與元宇宙相關的一些最棘手問題,主要是跟用戶個資與隱私權有關。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/11/22/2003768256

    • 3 min
    每日英語跟讀 Ep.K258: 英國法律成俄國等獨裁國追殺外逃政敵工具

    每日英語跟讀 Ep.K258: 英國法律成俄國等獨裁國追殺外逃政敵工具

    每日英語跟讀 Ep.K258: The Power of Money: How Autocrats Use London to Strike Foes Worldwide


     


    Olena Tyshchenko, a lawyer based in Britain, was facing years in a crowded Russian prison cell when a chance at freedom came via an unexpected source.


    住在英國的律師奧萊娜.特先科在擁擠的俄羅斯牢房待了數年後,突然一個意想不到的來源帶來了重獲自由的機會。


    An English lawyer named Chris Hardman, a partner at Hogan Lovells, one of the biggest law firms in the world, flew into Moscow while his firm helped draft a tantalizing offer: Tyshchenko could be freed if she provided information that could be used to help his client in a sprawling web of litigation in London.


    一位名叫克里斯.哈德曼的英國律師來到莫斯科。他是世界上最大律師事務所之一霍金路偉合夥人,他的律師行幫忙起草了一份誘人提議:若特先科提供的資訊可被用在倫敦一個訴訟案中幫助他當事人,她就能獲釋。


    The twist is that Tyshchenko was one of the lawyers on the other side. To win her freedom, she would have to turn on her client. It was a ruthless exchange. But the Moscow prison had been ruthless, too, and she reluctantly agreed. In a later interview, she said what seemed “most abnormal” was that lawyers opposing her in a trial in London could play a role in her fate in Russia.


    問題是,特先科是另一方的律師之一。為了贏得自由,她必須背叛她的當事人。這是一場無情的交換,但莫斯科的監獄也是殘酷無情的,於是她勉強同意了。在後來受訪時,她說,看起來「最不正常」的是,在倫敦審判中她的對手律師,竟能影響她在俄羅斯的命運。


    “They are extremely aggressive,” she added.


    她說:「他們極度好鬥。」


    A Moscow prison. A London courtroom. One is part of a Russian legal system widely considered corrupt and subordinate to the Kremlin. The other is a symbol of an English legal system respected around the world. Yet after Hardman returned to London, an English judge would accept into the case the evidence obtained from the Moscow prison.


    一邊是莫斯科監獄,一邊是倫敦法庭。一個是幾乎被公認聽命於克里姆林宮的俄羅斯腐敗法律體系一部分,一個則是在全世界受尊敬的英國法律體系象徵。然而,在哈德曼回倫敦後,一位英國法官同意,把從莫斯科監獄獲得的證據加入案件。


    The episode is a vivid illustration of how the brutal politics of authoritarian countries like Russia and Kazakhstan have spilled into England’s legal system, with lawyers and private investigators in London raking in huge fees and engaging in questionable tactics in the service of autocratic foreign governments.


    這一事件生動地說明了,俄羅斯和哈薩克等獨裁國家的殘暴政治是如何滲透英國法律體系,倫敦的律師和私人調查員收取巨額費用,採取可疑的策略為專制的外國政府服務。


    An investigation by The New York Times and the Bureau of Investigative Journalism — involving a review of hundreds of pages of case documents, leaked records and more than 80 interviews with insiders, experts and witnesses — reveals how London’s courts are being used by autocrats to wage legal warfare against people who have fled their countries after falling out of favor over politics or money.


    紐約時報和新聞調查局進行一項調查,查閱數百頁案件文件、外洩紀錄,以及採訪內部人士、專家和證人80多次,揭露倫敦法院是如何被獨裁者利用,對那些在政治或金錢上失勢而逃離自己國家的人發動法律戰。


    Four out of the past six years, litigants from Russia and Kazakhstan have been involved in more civil cases in England than have any other foreigners. Authoritarian governments or related state entities are often pitted against wealthy tycoons who hav

    • 4 min
    每日英語跟讀 Ep.K257: 疫情還沒完健身產業已大轉型

    每日英語跟讀 Ep.K257: 疫情還沒完健身產業已大轉型

    每日英語跟讀 Ep.K257: The Transformation of the Fitness Industry


     


    Like restaurants, retailers and other businesses normally conducted in crowded locations open to the public, the health and fitness industry in Europe is scrambling to recover and get its business back on track — as soon as it figures out what its business will look like.


    就像餐廳、零售商等通常在人潮聚集處營業並對大眾開放的產業一樣,歐洲健康與健身產業努力想從新冠疫情造成的重創復原,讓生意恢復舊觀——只要健身業能找出疫情後的經營模式。


    The orders by public health authorities to close health and fitness clubs several times have had a profound effect on the industry. The consulting firm Deloitte estimates that clubs in Europe lost 15.4% of their members, or more than 10 million people, even when closures were relatively brief. Industry revenue fell twice as much, by almost 33%, as clients froze their accounts or requested refunds.


    公共衛生當局在疫情期間幾度下令健身俱樂部停業,對這個產業影響深遠。顧問公司Deloitte估計,雖然歐洲健身俱樂部每次停業都相當短暫,卻共失去15.4%、1000多萬名會員;營收減少幅度則是會員數的兩倍,也就是近33%,因為會員要求凍結會籍或退費。


    While the pandemic drags on, club executives are trying to fully understand how fundamentally COVID-19 has transformed their industry, which generated $96.7 billion in global revenue in 2019.


    疫情還在拖延,健身俱樂部負責人想徹底了解,疫情如何完全改變自己的產業。2019年全球健身業營收達967億美元。


    “For a long time now, I believe that too many health club leaders around the world assume they have the full and undivided attention of the exercising consumer,” said Ray Algar, a global fitness industry business adviser and analyst with Oxygen Consulting in Brighton, England. “That the gym sits at the top of some exercise industry hierarchy.”


    英國英格蘭布萊頓鎮「氧氣顧問公司」全球健身產業商業顧問暨分析師艾爾加說:「我認為長久以來,全球各地有太多健身俱樂部負責人以為,他們能獲得想運動的消費者全心全意的關注。他們以為健身俱樂部處在運動產業階層頂端」。


    “The gym may have once had this temporary monopoly, but this is over, and the pandemic has demonstrated that consumers can capably locate and enjoy many different gym substitutes,” he said. “What the pandemic has done has made these gym substitutes more visible.”


    艾爾加說:「健身俱樂部也許曾享有一時的壟斷地位,但這已經結束了,而且疫情期間的經驗顯示,消費者能找到並享受不同於健身俱樂部的許多替代選項。疫情讓健身房的替代選項變得更明顯。」


    Stefan Ludwig, a Deloitte partner and leader of the Sports Business Group, said that the lockdowns had indeed had a “significant impact on both consumer behavior and operator offerings.”


    德勤會計師事務所合夥人暨體育事業部主管路德維格說,防疫封鎖的確「對消費者行為和經營模式有重大影響」。


    A report by ClubIntel, a marketing research and consulting firm, found that closed clubs led many people to lose the habit of exercising regularly and caused others to try alternatives, such as biking, joining a walking club, signing up for video classes (dance and boxing are popular options) or buying an interactive device like a Peloton or Mirror.


    市場研究和諮詢公司ClubIntel發布報告顯示,健身俱樂部停業讓許多人放棄定期運動習慣,並促使一些人嘗試替代方案,如騎單車、加入健行社團、訂閱視訊課程(舞蹈和拳擊都是熱門選項)或買互動裝置,如派樂騰連網固定式自行車和跑步機或Mirror健身鏡等。


    Many customers, the report found, have chosen remote

    • 4 min
    每日英語跟讀 Ep.K256: 聯合國峰會通過格拉斯哥氣候協定

    每日英語跟讀 Ep.K256: 聯合國峰會通過格拉斯哥氣候協定

    歡迎通勤家族 週一晚上9pm,在Clubhouse上跟我與Peddy一同閒聊、練習英語!快加入 15Mins 通勤學英語直播室吧~


     


    每日英語跟讀 Ep.K256: What’s in the Glasgow Climate Pact?


     


    Nearly 200 nations agreed to adopt the Glasgow Climate Pact on Saturday after more than two weeks of intense negotiations at COP26 in Glasgow, UK.


    經過逾兩週的激烈談判,在英國格拉斯哥參與第二十六屆聯合國氣候變化大會的近兩百個國家,上週六通過了《格拉斯哥氣候協定》。


    The agreement acknowledges that commitments made by countries so far to cut emissions of planet-heating greenhouse gases are nowhere near enough to prevent global warming from exceeding 1.5 degrees above pre-industrial temperatures.


    該協議承認,為減少排放造成地球暖化的溫室氣體,各國所做出的承諾,目前仍遠不足以防止全球較前工業化時代暖化超過攝氏一點五度。


    To attempt to solve this, it asks governments to strengthen those targets by the end of next year, rather than every five years, as previously required.Failure to set, and meet, tougher emissions-cutting goals would have huge consequences. Scientists say that to go beyond a rise of 1.5C would unleash extreme sea level rise and catastrophes including crippling droughts, monstrous storms and wildfires far worse than those the world is already suffering.


    為解決此問題,該協議要求各國政府在明年年底前強化這些目標,而不是像過去所要求的每五年一次。若未能設定並達成更嚴格的減排目標,將造成嚴重的後果。科學家表示,溫度上升超過攝氏一點五度,將引發海平面極端上升與災難,包括嚴重的乾旱、巨大的風暴及野火,會比已肆虐全球的災難要嚴重得多。


    TARGETING FOSSIL FUELS


    The pact for the first time includes language that asks countries to reduce their reliance on coal and roll back fossil fuel subsidies, moves that would target the energy sources that scientists say are the primary drivers of anthropogenic climate change. The wording was contentious, though. Just before the Glasgow deal was adopted, India requested that the deal call on countries to “phase down,” instead of “phase out,” unabated coal. That minor word change triggered a lot of angst in the plenary hall, but delegations agreed to the request to save the deal.


    劍指化石燃料


    該協議要求各國減少對煤炭的依賴,並取消化石燃料補貼;這措辭是首度加入,它所針對的能源,是科學家所說的導致人為氣候變化的主要原因。 不過,其措辭是有爭議的。就在格拉斯哥協定通過的前一刻,印度要求將協議內容中要求各國「逐步淘汰」未使用碳捕捉技術的燃煤,改為「逐步減少」。這一微小措辭改變,在議事會場引發諸多焦慮,但各國代表團最後仍同意保住協議,讓它過關。


    PAYMENTS TO POOR AND VULNERABLE NATIONS


    The deal made some headway on the demands from poor and vulnerable countries that wealthy countries responsible for most emissions pay up. It also, for the first time, made mention of so-called “loss and damage” in the cover section of the agreement. Loss and damage refers to the costs that some countries are already facing from climate change, and these countries have for years wanted payment to help deal with it. Under the deal, though, developed countries have essentially just agreed to continue discussions on the topic. We will see where that leads.


    支付貧窮及脆弱國家


    為回應窮國及易受氣候變化影響國家之要求,該協議在這方面取得了一些進展,規定富國對排放量應負有最大責任。該協議也首次在封面提到所謂的「損失與損害」。損失與損害是指一些國家因氣候變化已經面臨的成本,這些國家多年來一直希望得到款項以助其因應氣候變化。

    • 4 min

Customer Reviews

4.6 out of 5
1.7K Ratings

1.7K Ratings

Qbefang ,

⭐️⭐️真的很用心⭐️⭐️

I really love the live series! 標題多給四顆星,如果多一點直播系列, 就滿分10🌟!雙語學習而且介紹的很仔細,並且 在這裡可以一直重複聽直播系列學習,很棒!

~\OgO\~ ,

我只是想學英文

聽其他的podcast 都滿順暢的,只有通勤學英文很卡,一集10分鐘的內容聽30分鐘⋯希望可以解決QQ

通勤學英文粉 ,

每天都聽, John老師讓英文不那麼枯燥好理解

但強烈建議換個副主持人

Top Podcasts In 教育

You Might Also Like