Not Quite Magic Elena Langdon
-
- Business
Not Quite Magic is a Seven Sisters podcast about interpreters. We interview interpreters (aka, translators who work with spoken or signed words) about what they do: their joys, their struggles, and how they do what often seems like magic. Elena Langdon, with added support from Liz Essary and Laura Holcomb, talks to professionals who are on the frontlines of this work every day - the sometimes hidden experts in a fascinating and essential line of work.
-
Katharine Allen: Interpreter Trainer and Advocate for the Profession
Katharine Allen, a longtime advocate for increased language access and interpreter recognition across all fields, talks about remote interpreting, the effects of the pandemic on the profession, and her constant work to try to elevate our reach and visibility.
-
Bindiya Jha: Nepali Healthcare Interpreter and Trainer
In this episode we talk to Bindiya Jha, a Nepali healthcare interpreter and interpreter trainer based in Massachusetts. We spoke about her transition to remote interpreting and the rewarding experiences she had with it, working for the non-profit Found in Translation, and the intricacies of working with a language of lesser diffusion.
-
Melissa Mann: Remote Conference Interpreting
This episode features Melissa Mann, a Spanish-Portuguese-English conference interpreter, voiceover artist, and certified translator based in São Paulo, Brazil. Melissa spoke about building a home studio for remote interpreting work, when remote interpreting works well, and the conference interpreting market in Brazil.
-
Vonessa Costa: Staff Healthcare Interpreters Working Remotely
Vonessa Costa works as director of Multilingual Affairs and Patient Services at Cambridge Health Alliance and manages New England's first onsite call center for healthcare interpreters. She talked to us about the transition interpreters made to working remotely years ago, the advantages of language access with local staff interpreters, and the changes brought on recently by the COVID-19 pandemic.
-
Ernest Niño-Murcia: From court to live political debates
In our inaugural episode, Ernest Niño-Murcia talks about his work as a court interpreter in Iowa and how he transitioned to interpreting for live broadcasts of the governor's daily press briefings on COVID-19.
This season is dedicated to remote interpreting in all its forms.