57 min

Секреты гостеприимства: гиды-переводчики и иностранные туристы в ССС‪Р‬ Что изучают гуманитарии?

    • Life Sciences

Одной из задач, стоявших перед Советским государством, начиная с 1930-х годов, была репрезентация советского проекта «внешним» гостям из капиталистических стран. Образ Советского Союза конструировался с помощью как медиа, так и обширного арсенала «культурной дипломатии». Одним из средств этой дипломатии были туристические поездки иностранцев в СССР, важную роль в организации которых играли гиды-переводчики, служившие для иностранных туристов своеобразным интерфейсом, через который они воспринимали советскую повседневность.

Как был устроен институт гидов-переводчиков, как они сами осмысляли свою роль в производстве «правильных» представлений о действительности, как была устроена их коммуникация с иностранцами и советскими спецслужбами — в новом выпуске подкаста «Что изучают гуманитарии». Гость выпуска — историк Алексей Попов, исследователь советских туристических практик и автор статьи «Lost in translation: гиды-переводчики «Интуриста» и оправдание советской действительности» (НЛО, 147): https://www.nlobooks.ru/magazines/novoe_literaturnoe_obozrenie/143_nlo_1_2017/article/12354/.

Одной из задач, стоявших перед Советским государством, начиная с 1930-х годов, была репрезентация советского проекта «внешним» гостям из капиталистических стран. Образ Советского Союза конструировался с помощью как медиа, так и обширного арсенала «культурной дипломатии». Одним из средств этой дипломатии были туристические поездки иностранцев в СССР, важную роль в организации которых играли гиды-переводчики, служившие для иностранных туристов своеобразным интерфейсом, через который они воспринимали советскую повседневность.

Как был устроен институт гидов-переводчиков, как они сами осмысляли свою роль в производстве «правильных» представлений о действительности, как была устроена их коммуникация с иностранцами и советскими спецслужбами — в новом выпуске подкаста «Что изучают гуманитарии». Гость выпуска — историк Алексей Попов, исследователь советских туристических практик и автор статьи «Lost in translation: гиды-переводчики «Интуриста» и оправдание советской действительности» (НЛО, 147): https://www.nlobooks.ru/magazines/novoe_literaturnoe_obozrenie/143_nlo_1_2017/article/12354/.

57 min