100 episodes

通过最人气的韩剧,学习剧中出现的常用韩国语,以此提高韩语实力与兴趣。

KBS WORLD Radio 看韩剧学韩‪语‬ KBS WORLD Radio

    • Education
    • 5.0 • 6 Ratings

通过最人气的韩剧,学习剧中出现的常用韩国语,以此提高韩语实力与兴趣。

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (12) 헛바람이 든 거야 ) - 2024.01.22

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (12) 헛바람이 든 거야 ) - 2024.01.22

    本周韩语:高估自己/抱着不现实的幻想
    금주의 표현:헛바람이 든 거야

    原文对话
    은주: 어머니, 그렇게 말씀하시면 안 되죠.
    恩珠 : 妈,话可不能这么说啊!
    영식모: 내가 틀린 말 했니? 얘 아버지가 문제야. 웬만큼 그리는 걸, 무슨 천재가 나타난 것처럼 아주 칭찬을 하고 난리를 쳤다니까. 그래서 영식이가 헛바람이 든 거야.
    英植妈妈 : 我说错了吗?都怪他爸爸,不过是画得好点儿而已,好像发现了天才似的,把他夸上了天。所以英植才会信以为真,抱上了不现实的幻想。
    은주: 그건 어머니께서 잘못 알고 계시는 거예요.
    恩珠 : 那是因为您没搞清楚。




    练习说一说 헛바람이 든 거야
    1. 민수 헛바람이 잔뜩 들어서 사업한다고 회사 그만뒀어.
    民秀抱着不现实的幻想要去创业,现在已经辞职了。
    2. 갑자기 헛바람이 들어서 가수가 되겠다고 하지 뭐야.
    他突然抱着不切实际的幻想,想当什么歌手。
    3. 혜진이 말이야, 갑자기 무슨 헛바람이 들었는지 배우가 되겠다며 공부를 그만뒀어.
    慧珍不知怎么了,突然幻想着要去当什么演员,居然已经退学了。
    4. 나한테 헛바람 넣지 마.
    别人我抱着不切实际的幻想。

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (11) 폐 많이 끼쳤어요 ) - 2024.01.15

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (11) 폐 많이 끼쳤어요 ) - 2024.01.15

    本周韩语:打扰了/ 给…添麻烦了
    금주의 표현:폐 많이 끼쳤어요

    原文对话
    상준: 아, 형, 이쪽은 처제의… 아니, 지금은 깊은 코스메틱 대표라고 소개하는 게더 좋겠다.
    尚俊 : 哥,这位是小姨子的……不,现在说“深化妆品公司”的总经理更合适些。
    무영: 처음 뵙겠습니다. 신무영입니다.
    茂英 : 初次见面,我叫申茂英。
    승구: 만나 봬서 반갑습니다. 저희 회사에 느낌 좋은 배우들 많습니다.
    胜球 : 认识你很高兴,我们公司有很多不错的演员。
    무영: 아, 예, 기억해 두겠습니다. 전 이만 가보겠습니다. 오늘 폐 많이 끼쳤어요.
    茂英 : 啊,好的,我会记住的。那我先走了,今天打扰您了。
    태주: 무슨 말씀을요. 또 봬요.
    泰珠 : 您太客气了,我们下次见吧。
    무영: 네.
    茂英 : 好的。
    건우: 누나 우리도 갈게.
    建宇 : 姐,那我们也走了。



    练习说一说 폐 많이 끼쳤어요
    1. 도와주셔서 감사합니다. 폐 많이 끼쳤어요.
    谢谢您的帮助,给您添了很多麻烦。
    2. 자료 감사합니다. 오늘 폐 많이 끼쳤어요.
    谢谢您送的资料,今天给您添了不少麻烦。
    3. 잘 지내다 갑니다. 그 동안 폐 많이 끼쳤어요.
    谢谢您的款待,这段时间打扰您了。
    4. 죄송해요. 또 폐를 끼치게 되었네요.
    不好意思,又给您添麻烦了。

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (10) 뒤끝이 있네 ) - 2024.01.08

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (10) 뒤끝이 있네 ) - 2024.01.08

    本周韩语:记仇
    금주의 표현:뒤끝이 있네

    原文对话
    정숙: 미안하다, 지우야. 상처 받았었지?
    正淑 : 对不起,志友,是不是让你受伤了?
    행복: 지우야, 마음 안 풀리면 사과 안 받아줘도 돼. 오늘은 그냥 따뜻한 밥이나 한술 뜨고 가.
    幸福 : 志友,如果你心里还不能接受,也可以先不接受道歉,今天吃顿热乎的饭再走吧。
    태주: 그래, 지우야. 아직 사과 받아주지 마. 킵해 놔.
    泰珠 : 是啊,志友,先别接受道歉,以后再和他慢慢算账。
    말순: 아니, 사과하랄 땐 언제고, 받아주지 말란 건 또 뭐야.
    末顺 : 哎呦,刚才不是要求道歉了吗?这会儿又不让他接受道歉了?
    지우: 저 진짜 괜찮습니다. 아무렇지도... 않진 않아요.
    志友 : 我真的没事儿,一点事儿都没有…那是不可能的。
    상준: 우리 지우가 뒤끝이 있네. 들어가자.
    尚俊 : 我们志友还挺记仇的嘛,我们进去吧。












    练习说一说 뒤끝이 있네
    1. 지난번 일로 아직도 삐친 거야? 뒤끝 있네.
    还为上次的事情生气啊?你真记仇啊!
    2. 너 생각보다 뒤끝 있구나.
    你比我想象的还记仇。
    3. 그 일을 아직도 마음에 두고 있었어? 뒤끝 있네.
    还把那件事情放在心上啊?你真记仇。
    4. 너 이렇게 뒤끝 있는 성격이었어?
    你是这么爱记仇的人啊?

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (9) 콩깍지가 끼셨네요) - 2024.01.01

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (9) 콩깍지가 끼셨네요) - 2024.01.01

    本周韩语:被爱情蒙蔽了双眼、情人眼里出西施
    금주의 표현:콩깍지가 끼셨네요

    原文对话
    현정: 저도 그랬었는데요, 아버님 아들 김건우 때문에 바뀌더라고요.
    贤贞 : 我本来也是这样的,不过因为您的儿子金建宇,我也改变了。
    행복: 그래도 노력 안 해도 돼요. 그냥 편하게 편하게 지내. 그래야 서로 좋지.
    幸福 : 但还是不要太勉强,就是随意,随意点。这样对大家都好。
    현정: 지금은 저도 눈에 콩깍지 구간이라 이렇게 같이 있고 싶어요.
    贤贞 : 现在我也是被爱情蒙蔽了双眼,很想这么在一起。
    정숙 콩깍지가 단단히 끼셨네요.
    正淑 情人眼里出西施啊!
    현정 그러니까요 어머니. 내일 안과라도 좀 가 봐야 될까 봐요.
    贤贞 是啊,伯母,我想明天至少我得去眼科看看了 。











    练习说一说 콩깍지가 끼셨네요
    1. 지금은 콩깍지가 씌어서 네가 뭐라고 해도 귀에 안 들어올 거야.
    他现在被爱情蒙蔽了双眼,你说什么他都听不进去。
    2. 눈에 콩깍지가 씌어서 아무리 말려도 내 말을 듣지 않아.
    她现在被爱情蒙蔽了双眼,我怎么劝她都听不进去。
    3. 눈에 콩깍지가 씌어서 아무것도 안 보이나 봐.
    她被爱情蒙蔽了双眼,所以什么都看不见了。
    4. 눈에 콩깍지가 씌어서 모든 걸 포기하고 이 사람과 결혼했어.
    我当时被爱情蒙蔽了双眼,所以放弃一切跟他结婚了。

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (8) 보는 눈이 있어 ) - 2023.12.25

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (8) 보는 눈이 있어 ) - 2023.12.25

    本周韩语:有眼光
    금주의 표현:보는 눈이 있어

    原文对话
    태주: 넌 나이도 몰랐니?
    泰珠 : 你连年龄都不知道吗?
    소림: 사귀는 사이 아니었다니까. 나 혼자 관심 있었던 거지.
    素琳 : 都说了没有交往,只是我自己对他感兴趣而已。
    태주: 그렇게까지 차이나 보이진 않았는데.
    泰珠 : 看不出来相差那么多呢。
    소림: 동안이지?
    素琳 : 看起来很年轻吧?
    태주: 뭐하는 사람이야?
    泰珠 : 他是做什么的?
    소림: 건실한 직장인이야.
    素琳 : 踏踏实实的上班族。
    태주: 인상은 조남수보다 백배 낫다.
    泰珠 : 看起来比赵男秀好一百倍。
    건우: 그건 그렇긴 해.
    建宇 : 那倒是,的确如此。
    소림: 그치? 역시 언니가 사람 보는 눈이 있어.
    素琳 : 是吧?果然还是姐姐有眼光。










    练习说一说 보는 눈이 있어
    1. 그 사람 정말 일 잘하더라. 역시 네가 사람 보는 눈이 있어.
    他的工作能力很强,果然你很有眼光。
    2. 오빠가 추천해 준 사람 능력도 있고 인품도 좋던데? 역시 오빠가 사람 보는 눈이 있어.
    哥你推荐的那个人不仅有能力,人品也很好,你果然很有眼光。
    3. 네 남자친구 정말 대단하다. 역시 네가 사람 보는 눈이 있어.
    你男朋友真厉害,还是你有眼光。
    4. 나는 네가 해낼 줄 알았어. 역시 나는 사람 보는 눈이 있다니까.
    就知道你能做到,我还是很有眼光的。

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (7) 그러다 큰코다친다 ) - 2023.12.18

    看韩剧学韩语(三兄妹要勇敢 (7) 그러다 큰코다친다 ) - 2023.12.18

    本周韩语:惹来麻烦
    금주의 표현:그러다 큰코다친다

    原文对话
    현정: 넌 싫은 걸 왜 남더러 하라고 해?
    贤贞 : 你不愿意,为什么还让别人做?
    상민: 김태주는 할 줄 알았지.
    尚旻 : 我以为金泰珠会做。
    현정: 함부로 새언니한테 까불지 마. 너 그러다 큰코다친다. 태주씨 마냥 순둥순둥한 사람 아니야. 강단 있고 예의 바른 사람이지.
    贤贞 : 你对嫂子别太过分了,你会惹来麻烦的。泰珠可不是那么一味温顺的人,她可是个既有主见又懂礼貌的人。
    갑분: 그래, 이제 손윗사람한테 너도 예의를 지켜.
    甲芬 : 好啊,那你以后对长辈也有点礼貌。









    练习说一说 그러다 큰코다친다
    1. 농담도 정도껏 해야지 너 그러다 큰코다친다.
    开玩笑也要有个度,否则你会惹来麻烦的。
    2. 일을 그렇게 대충대충 하면 어떡하니? 그러다 큰코다친다.
    做事怎么这么马虎啊?这样下去你会惹来麻烦的。
    3. 너 거짓말을 밥 먹듯 하는구나? 그러나 큰코다친다.
    你已经习惯说假话了吗?这样下去你会惹来麻烦的。
    4. 너 그만 까불어라. 그러다 큰코다친다.
    别太放肆了,否则你会惹来麻烦的。

Customer Reviews

5.0 out of 5
6 Ratings

6 Ratings

Pomx2 ,

感激不尽

Thank you so much KBS for this wonderful podcast 😭😍😍😍🥰😘❤️

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
TED Talks Daily
TED
UNBIASED
Jordan Is My Lawyer
Do The Work
Do The Work
The Rich Roll Podcast
Rich Roll

You Might Also Like

首尔音 | 韩语资讯知音_韩知韩语
韩知韩语
这就是韩语 | 每日一句
韩语老师柚子基
韩语美文朗读(双语文本)
学韩语o
小朴小薄韩语聊天记录
朴薄韩语
潘吉Jenny告诉你|学英语聊美国|开言英语 · Podcast
OpenLanguage 英语
韩语口语天天练
大牛