『聴く中国語』編集部 退勤後の女子トーク

聴く中国語

『聴く中国語』編集部 退勤後の女子トーク —— 杂志里写不下的,我们坐下来慢慢聊。 誌面には書ききれなかった「中国のリアル」をお届け。 【番組について】 『聴く中国語』編集部がお届けする、退勤後のおしゃべりポッドキャスト。 締め切りに追われる慌ただしい時間が終わり、中国人編集長・小辰と日本人編集者・香香が、お茶を飲みながら「今の中国」や「流行りの中国語」、雑誌編集のいろいろを語り合います。 教科書には載っていない中国の最新トレンドや言葉、そして日中の働く女性としての本音まで。中国語と日本語の心地よいリズムに乗せて、あなたの知らない「中国の今」をシェアします。 【 見どころ】 日中ハイブリッド:30代中国人編集長 × 20代日本人編集者の本音。 生きた中国語:毎話、つい使いたくなる「旬のキーワード」も。 トレンドの裏側:単なる雑談ではなく、メディア人が見る中国経済・文化の最前線。 【パーソナリティ】 小辰 (Xiao Chen):『聴く中国語』編集長。中国語講師。猫のしもべ。 香香 (Xiang Xiang):『聴く中国語』編集者。中国現代ドラマ中毒。

Episodes

  1. APR 17

    中国若者の新トレンド「轻养生(軽養生)」って?

    皆さん、こんにちは! 『聴く中国語』編集部の小辰と香香がお届けする「退勤後の女子トーク」です🎧✨ 今回は、月刊『聴く中国語』2026年5月号の特集から、中国の若者の間で大ブームとなっている「轻养生(軽養生)」をテーマに語り合います! 📝 今回のピックアップ中国語キーワード 轻养生(qīng yǎngshēng / 軽養生) 本格的な「養生」よりも、ゆるく、手軽に取り入れられる健康トレンドのこと。不摂生な生活を少しだけリセットする、若者の魔法の言葉です。 北京同仁堂(Běijīng Tóngréntáng) 中国で知らない人はいない、非常に歴史のある老舗漢方薬局ブランド。最近は若者向けにおしゃれなカフェも展開しています。 祛湿(qū shī / 湿気を取る) 体内に溜まった余分な水分や湿気を排出すること。中医学では、これが「むくみ」や「肌荒れ」などの原因になるとも考えられています。 上火(shàng huǒ / 体内に熱がこもる) 辛いものを食べすぎたり、ストレスが溜まったりして、体内に熱がこもった状態。ニキビができたり、口内炎ができたりする原因になります。 清淡(qīng dàn / あっさりした) 油っこくなく、味の薄い食事のこと。漢方薬を飲んでいる間は、お酒、お肉、お魚を控え、あっさりした食事をしなければならないことが多いです。 皆さんはどんな「軽養生」をしていますか? 皆さんからのメッセージもお待ちしております✉️ 『聴く中国語』情報 好評発売中の最新号! 2026年5月号:https://u-how.co.jp/?pid=190946662 特集:不摂生をリセットする魔法?!中国の若者を虜にする新トレンド「軽養生」 関連バックナンバー 2024年6月号:https://u-how.co.jp/?pid=180588800 特集:中国医学あれこれ ――鍼灸・カッピングから滋養強壮・薬膳まで インタビュー:賀氏針灸・賀偉先生 2026年1月号:https://u-how.co.jp/?pid=189443832 インタビュー:快板パフォーマー・小松洋大さん 関連ドラマ情報 『素敵な恋の咲かせかた』(原題:爱你) 主演:ジャン・リンホー(張凌赫)、シュー・ルオハン(徐若晗) #聴く中国語 #女子トーク #中国語学習 #ポッドキャスト #軽養生 #中医学 #漢方 #中国トレンド #中国文化

    12 min
  2. APR 9

    ゆで卵の謎と「謝りすぎる」日本人!?新連載『中国語のある人生』裏話

    皆さん、こんにちは! 『聴く中国語』編集部の小辰と香香がお届けする「退勤後の女子トーク」です🎧✨ 今回は、2026年3月号からスタートした新連載・日本人インタビュー『中国語のある人生』についての裏話をお届けします! 実はこの連載、HSKさんからのお声がけで実現した、10年以上ぶりの復活コラボ企画なんです。 インタビューを通じて見えてきた、日本人が感じる「中国の不思議な魅力」や、思わず笑ってしまう「日中文化のギャップ」について、たっぷり語り合いました。 🗣️ 今回のトピック 卵の謎 :驚きの中国式おもてなしエピソード。 「ごめんなさい」の言いすぎ注意:中国人に「なぜ謝るの?」と驚かれたリアルな体験談。 方言クイズ: 中国東北地方の方言「埋汰」ってどんな意味? 日中の美容ギャップ: 日中間で化粧や服装に対する意識が全然違う?! 中国駐在経験がある方も、旅行で中国を訪れたことがある方も、きっと「あるある!」と頷いてしまうエピソードが満載です。 家事の合間や、通勤・退勤時のお供に、ぜひリラックスしてお楽しみください☕️ 番組へのご感想や、「私の中国おもしろエピソード」などのメッセージも大歓迎です! ぜひお便りをお寄せくださいね✉️ #聴く中国語 #女子トーク #中国語学習 #日中文化 #中国あるある #中国駐在 #HSK #ポッドキャスト お便りはこちらへ editor@aigensha.co.jp 『聴く中国語』5月号の詳細と購入はこちらから https://u-how.co.jp/?pid=190946662 Spotify https://open.spotify.com/show/4cNqQhPqSnYJjngWK9f1lq?si=UwTYDsJVSRqmlu68j-MY_w Apple podcast https://podcasts.apple.com/us/podcast/『聴く中国語』編集部-退勤後の女子トーク/id1880599928

    13 min
  3. MAR 30

    パンくんは編集部員!?「独身2億人」の中国で話題のアプリとは?

    エピソード紹介 今回の「退勤後の女子トーク」は、編集部の裏話が満載! 『聴く中国語』の大人気マスコットキャラクター「パンくん」の意外な設定から、中国の深刻な独身社会が生んだ驚きのアプリ、結婚を阻む「結納金」のリアルな金額など、今の中国を凝縮してお届けします! 【今回のハイライト】 パンくん、実は編集部の「同僚」でした!(笑) パンくんとティンティンの名前の由来は? 「お腹すいた(餓了麽)」それとも「死んだの(死了麽)」?  独身者が2.4億人を超えた中国で話題のアプリ「死了麽」。2日間ボタンを押さないと通知が行く仕組みに、現代中国の孤独問題が見えてきます。 結婚するには270万円が必要!?  中国の結婚に欠かせない「彩礼(結納金)」文化の実態とは? 使える中国語:「犯(fàn)」の言い方  「犯(fàn)」を使った面白い表現をピックアップ。 「没脸没皮(厚かましい)」や、ドラマでよく聞く「正経(まともな)」など、教科書に載っていない生きた中国語表現を紹介! 【関連情報】  📖『聴く中国語』4月号の詳細とご購入はこちらから https://u-how.co.jp/?pid=190547805 👉 ポッドキャストをフォローして、リアルな中国をお聴き逃しなく! RSSフィード Apple podcast  Spotify

    15 min
  4. MAR 20

    「学覇」や「校草」そしてスター誕生の舞台裏

    (日本語) 今回のエピソードでは、小辰と香香が中国のエンタメ事情をゆる〜くお話します! ドラマを楽しむために欠かせない「学覇」や「校草」といった言葉の意味、そして中国語の「学覇」と日本語の「優等生」のニュアンスの違いを解説! さらに、月刊『聴く中国語』2026年4月号で特集した「芸考」もあわせてご紹介します!超難関の芸術大学入試の実態から、SNS出身のスター・劉宇寧(リウ・ユーニン)さんのような「非科班出身」俳優のブレイク話まで、スター誕生の裏側にある「星探(スカウト)」や「追星(推し活)」文化に迫ります。 (中文) 本期播客由小陈和珊珊带你走进华语娱乐圈与校园文化的有趣世界! 我们收到了一封关于治愈系剧集《去有风的地方》和玄幻剧《七时吉祥》的听众来信。剧中那些帅气温柔的主角让你心动吗? 除了追剧,你知道中文的“学霸”和日文的“优等生”有什么微妙区别吗? 此外,我们将介绍2026年4月号的特辑:揭秘竞争激烈的中国“艺考(Yikao)”。从专业出身的“科班”演员,到像刘宇宁这样从短视频平台走红的“非科班”奇迹,带你了解什么是“星探”与“追星”文化。 🌟 Key Vocabulary / 今回の重要ワード📢 学霸 (Xuébà) : 成績が抜群に良い学生。 校草 (Xiàocǎo) : 学校で一番のイケメン。 艺考 (Yìkǎo) : 芸術系大学への進学試験。 非科班 (Fēi kēbān) : 芸大や演劇科出身ではない俳優。 星探 (Xīngtàn) : スターの原石を探す人。スカウトマン。 もっと詳しく知りたい方は、好評発売中の『聴く中国語』2026年4月号をぜひチェックしてください! https://u-how.co.jp/?pid=190547805 Subscribe & Check!♡

    13 min

About

『聴く中国語』編集部 退勤後の女子トーク —— 杂志里写不下的,我们坐下来慢慢聊。 誌面には書ききれなかった「中国のリアル」をお届け。 【番組について】 『聴く中国語』編集部がお届けする、退勤後のおしゃべりポッドキャスト。 締め切りに追われる慌ただしい時間が終わり、中国人編集長・小辰と日本人編集者・香香が、お茶を飲みながら「今の中国」や「流行りの中国語」、雑誌編集のいろいろを語り合います。 教科書には載っていない中国の最新トレンドや言葉、そして日中の働く女性としての本音まで。中国語と日本語の心地よいリズムに乗せて、あなたの知らない「中国の今」をシェアします。 【 見どころ】 日中ハイブリッド:30代中国人編集長 × 20代日本人編集者の本音。 生きた中国語:毎話、つい使いたくなる「旬のキーワード」も。 トレンドの裏側:単なる雑談ではなく、メディア人が見る中国経済・文化の最前線。 【パーソナリティ】 小辰 (Xiao Chen):『聴く中国語』編集長。中国語講師。猫のしもべ。 香香 (Xiang Xiang):『聴く中国語』編集者。中国現代ドラマ中毒。

You Might Also Like